Dora und Boots finden ein großes Buch mit Kinderreimen. Dabei entwischt aus den Seiten Marys kleines Lamm aus dem Gedicht "Mary Had A Little Lamb". Weil das kleine Schaf alleine nicht zurück findet, beschließen Dora und Boots, ihm zu helfen. Ihr Weg führt sie durch das Buch - und damit mitten hinein in die Welt der englischen Kinderreime und -märchen. Dabei begegnen den Freunden Humpty Dumpty, Peter Piper, die Kribbel-Krabbel-Spinne und viele andere verrückte Gestalten. Aber wo steckt bloß Mary, die Besitzerin des kleinen Lamms?
Dora and Boots jump into a book of nursery rhymes in order to return a lost lamb to her friend Mary.
Accompagnée du singe Babouche, Dora l'exploratrice s'efforce de s'acquitter de la mission qui est la sienne. Les deux compères franchissent des rivières malgré des ponts brisés, parcourent des forêts et gravissent des montagnes afin de venir en aide aux amis qui les ont contactés.
Mieke is haar lammetje kwijt. Geen zorgen, Dora en Boots brengen het lammetje thuis!
Dora e Botas entram em um livro de rimas infantis, a fim de devolver uma ovelha perdida para a amiga Maria.
Dóra og Klossi hoppa inn í stóru vögguvísubókina til að finna lamb sem hefur týnst. Leiðin til að finna það er svo í gegnum söng
Dora e Boots per seguire l'agnellino smarrito entrano dentro il libro delle filastrocche per cercarlo e per riportarlo a Mary, la sua padrona.