누군가가 지켜보고 있다는 느낌에 불안해하는 두나. 원준과 김진주는 벚꽃을 보러 갔다가 쏟아지는 비를 맞는다.
Alone in her room, Doona feels unsafe — like she’s being watched. Won-jun and Kim Jin-ju go out to see the cherry blossoms, but it starts to pour.
Doona tiene la sensación de que alguien la está observando. Won-joon y Jin-joo van a ver los cerezos en flor y les sorprende la lluvia torrencial.
Doona fühlt sich allein in ihrem Zimmer nicht sicher – als würde sie beobachtet. Won-jun und Kim Jin-ju gehen die Kirschblüten bewundern, aber es gießt in Strömen.
Sozinha no quarto, Doona sente que está sendo observada e fica com medo. Won-jun e Kim Jin-ju go saem para ver as cerejeiras, mas começa a chover.
Sola nella sua stanza, Doona non si sente al sicuro: è come se qualcuno la stesse osservando. Won-jun e Kim Jin-ju escono per vedere i ciliegi in fiore, ma inizia a diluviare.
Seule dans sa chambre, Doona panique et se sent observée. Won-jun et Kim Jin-ju vont admirer les cerisiers en fleurs, mais se font surprendre par une averse diluvienne.
家にひとりきりのドゥナは、誰かに見られているような気がしてパニックになる。キム・ジンジュと花見を楽しむウォンジュンは突然の雨に見舞われてしまう。