Dana ist im Museum und schaut sich Fossilien an. Sie erzählt Saara und ihrem Dad eine Geschichte von den Höhlenmenschen. / Dana und Saara räumen den Weg von Schnee frei, als Dana plötzlich von einem Troodon, abgelenkt wird. Dana möchte wissen, wieso das Troodon eine Höhle unter dem Baumhaus gegraben hat.
Dana's at the museum studying Mammoth fossils when she tells Dad and Saara a fantastical story about the cave people that lived among them. Dana and Saara are shoveling the driveway when Dana is distracted by a Troodon who has dug a den under her tree house. Dana wants to figure out why the Troodon dug the dens, but also promised to help Mom shovel the driveaway.
Dana bestudeert de fossielen van mammoeten en vertelt haar vader en Saara een gefantaseerd verhaal over de holenmens die tussen de mammoeten leefde. / Dana en Saara zijn de oprijlaan sneeuwvrij aan het maken als Dana afgeleid wordt door een troodon die een hol heeft gegraven onder haar boomhut. Dana wil erachter komen waarom de troodon holen graaft, maar heeft ook beloofd om sneeuw te schuiven.
博物館でマンモスの化石を見ながら絵を描いていたデイナは、折れたマンモスのキバを見て、なぜキバが折れたのか知りたくなる。そこでサーラとパパと一緒に、原始人の親子になったつもりで、あれこれ想像してみる。/雪かきの手伝いをしているデイナは、庭のツリーデッキの下に雪のほら穴ができているのに気づく。中にはトロオドンのお母さんと赤ちゃんがいた。デイナはトロオドンの子どもに変装して巣穴に入ってみる。
Dana si trova al museo a studiare i fossili di mammut e racconta a Saara e al suo papà una storia di fantasia sugli uomini delle caverne che vivevano con quei mastodonti. / Dana e Saara spalano via la neve dal vialetto di casa. Dana scopre che un troodon ha scavato una tana sotto la casa sull'albero e allora vuole scoprire il perché, ma ha anche promesso alla mamma di ripulire il vialetto.