Když se vystupňuje napětí mezi dvěma asijskými zeměmi, odjede prezident Kirkman do Camp Davidu, aby pomohl uzavřít dohodu mezi jejich vůdci. Ve Washingtonu se zatím Seth s Emily rozhodují, zda má jejich vztah šanci.
Ein Verräter im Weißen Haus gefährdet die Friedensverhandlungen zwischen einem Schurkenstaat und dessen Nachbarland. Ein Abtrünniger bettelt Wells um Hilfe an.
As tensions between East and West Hanchu escalate, President Kirkman travels to Camp David to broker a peace treaty with the leaders of those countries; while back in Washington, D.C., Seth and Emily take a hard look at their relationship and decide how, and if, they will move forward as a couple.
A la Maison-Blanche, Emilie enquête sur une fuite menaçant des pourparlers de paix aux enjeux énormes. Un transfuge supplie Wells de l'aider...
Emily insegue una fuga di notizie dalla Casa Bianca che mette a rischio i colloqui di pace tra due paesi confinanti. Un disertore implora aiuto da Wells.
미국, 적성국, 우방국의 3자 회담. 미국의 중재 노력에도 정상회담은 전쟁 위기로 치닫고, 이번에도 어김없이 정보가 샌다. 강력한 협상카드를 쥔 커크먼은 갈림길에 선다.
Enquanto as tensões entre Hun Chiu Leste e Oeste aumentam, o Presidente Kirkman viaja para Camp David para negociar um tratado de paz com os líderes dos dois países. Em Washington, D.C., Seth e Emily discutem seu relacionamento e decidem como, e se, eles seguirão em frente como um casal.
Emily investiga una filtración de la Casa Blanca que puede poner en peligro las negociaciones de paz entre un estado paria y su vecino. Un desertor pide ayuda a Wells.
Emily jagar en läcka i Vita huset som riskerar att äventyra viktiga fredssamtal mellan två länder. En avhoppare ber Wells om hjälp.