Es gibt keinen Mann auf Erden, der keine Höschen mag! (Weise Worte.) Natürlich liebt auch Umio Höschen. (Stellen wir das mal klar.) Sensei fragt ihn schüchtern: "Willst du sie sehen?"
There's no man on Earth who doesn't like panties! (Wise saying) - Of course Umio loves panties, too! (Let's make it clear.) Sensei tells him bashfully "Do you want to see them?"
Dessiner et mettre en valeur de belles culottes, c’est un exercice que l’Artiste ne maîtrise pas. Heureusement, elle va pouvoir compter sur ses collègues masculins pour lui enseigner la philosophie du plan-culotte. La venue, aux Os du cheval, de l’auteure préférée d’Umio, pour une séance de dédicaces, se révélera, quant à elle, pleine de surprises.
パンツが嫌いな男子なんていません!(名言) もちろん海雄もパンツ大好き!(語弊はありません) そんな海雄に「パンツが見たいか……」と照れながら言う先生ちゃん。いったい二人に何が……? そしてついに「彼女」がやってくる! うまのほねの過去を知るミステリアスな女。そして他の追随を許さない圧倒的な女子力! しかもどんどん上がってるだと……? ちっ、こいつはスカウターの故障だぜ。
Con la ayuda de Umio, Sensei estará aprendiendo todo sobre el pantsu. Muchas cosas le sorprenderán. Más adelante, alguien que pondrá a Umio muy ansioso visitará la tienda. Por otro lado, todos visitarán la casa de Director.