Als ein Tourist nach Saint-Marie zurückkehrt und einer verurteilten Mörderin nachträglich ein Alibi verschafft, muss der entsprechende Fall nach sieben Jahren neu aufgerollt werden. Damals war eine Redakteurin der „Saint Marie Times“ brutal ermordet worden. Für Detective Inspector Jack Mooney ist es die erste Mordermittlung nach seiner Ankunft auf Saint-Marie. Um doch noch den wahren Täter zu entlarven, nimmt er die alten Ermittlungsakten genauestens unter die Lupe.
When a tourist claims to alibi a woman convicted for murder seven years ago, the team are forced to reopen the case.
Turisti palaa saarelle ja kertoo jotain olennaista seitsemän vuotta sitten tehdystä rikoksesta. Komisario Mooneyn täytyy palata arkistoihin selvittämään onko oikeus tapahtunut.
Les vacances de Jack Mooney à Sainte-Marie tournent court : Humphrey étant à Londres l'équipe lui demande son aide pour la résolution d'une affaire. Un touriste, souhaitant retrouver un amour de vacances d'autrefois, se rend compte en la recherchant que cette dernière a été condamnée pour meurtre faute d'alibi... la nuit où ils étaient ensemble.
Il primo caso ufficiale del Detective Mooney in assenza di Goodman è quello di un uomo che dichiara di essere l'alibi per una donna che è in carcere da ben sette anni.
Een toerist blijkt een alibi te kunnen verschaffen aan een vrouw die zeven jaar geleden wegens moord is veroordeeld.
Kommissarie Jack Mooney tvingas återigen öppna ett sju år gammalt mordfall då en turist anländer till ön och påstår sig kunna ge alibi för den dömda kvinnan som utfört dådet.
Cuando un turista aporta la coartada de una mujer condenada por asesinato hace siete años, el equipo se ve forzada a reabrir el caso
Gdy turysta potwierdza, że siedem lat temu kobieta niesłusznie została skazana za morderstwo, zespół śledczych zmuszony jest powrócić do sprawy.