Telescopes on six solar observation satellites are currently monitoring the sun. The satellites include Japan's Hinode and the SDO developed by the United States. Solar activity (flares, sunspots) is at its lowest since modern observation began - what implications does this have for our Earth?
いま太陽観測は、かつてない黄金時代を迎えている。日本の太陽観測衛星「ひので」やアメリカの「SDO」など宇宙から望遠鏡で太陽を観測する衛星は6つにもなる。これによりダイナミックに活動を続ける太陽の姿が、これまでになく詳細に捉えられ続けている。
くしくも今、その太陽に異変が起きている。地球上の生き物を支える母なる太陽の活動が、停滞しているのだ。しかも、近代観測始まって以来最低のレベルという。このまま太陽活動が低下つづけると、地球に影響があるかもしれない。実は過去にも太陽活動が、長く低下した時期があり、さまざまな調査の結果、当時の地球の気温が低くなったという。
太陽活動と地球環境の間にはどのような関係があるのか? 迫りくる太陽の異変を、最新の観測成果をもとに紹介。
Kolizja planetoidy z Ziemią wydaje się fantazją na miarę hollywoodzkich filmów katastroficznych. Jednak jak szacuje NASA jest to możliwe. Planetoidy czy inaczej asteroidy to małe ciała niebieskie obiegające Słońce. Naukowcy odkryli do tej pory 620 tys. planetoid. Asteroidy mogą zostać wytrącone ze swoich orbit za sprawą oddziaływania grawitacyjnego innych planet, kiedy do tego dochodzi i zmienia się ich trajektoria mogą znaleźć się na kursie kolizyjnym z planetą. W przeszłości często się to zdarzało, nawet na Ziemi widoczne są kratery uderzeniowe. Dlatego też astronomowie przypatrują się przelatującym w pobliżu naszej planety planetoidom. Obserwatoria na całym świecie pracują wspólnie w celu dostrzeżenia zagrożenia jak najwcześniej. NASA bada możliwości zmiany trajektorii poruszania się asteroidów, aby lepiej zrozumieć zjawisko kolizji astralnej i zapobiec katastrofalnym zderzeniom ich z Ziemią. Do oceny zagrożenia kolizją używana jest skala Torino i skala Palermo. Najwyższą ocenę w skali Torino uzyskała w roku 2004 asteroida Apophis, było to 4 w skali od 0 do 10.