Die 'Ritter des Rechts' beschließen, von nun an 'auf die sanfte Tour' gegen Verbrecher zu kämpfen. Ihre guten Vorsätze werden auf eine harte Probe gestellt, als sie es mit einer Einbruchsserie zu tun bekommen, bei der ein raffiniertes Baby die Fäden zieht...
Gadget decides the Rangers' method of crime solving involves too much violence, so she adopts a kinder, gentler way for getting things done.
Gadget décide d’imposer une politique de non-violence à l’équipe, qui est immédiatement mis en application alors que les Rangers du Risque enquêtent sur un nain se faisant passer pour un bébé pour cambrioler les maisons de riches couples sans enfants.
Мошенник, пользуясь своим внешним сходством с младенцем, с помощью двух пособниц, работающих в бюро по усыновлению, грабит одних усыновителей за другими. Параллельно с этим Гаечка упрашивает Чипа, Дейла и Рокки подходить к расследованиям менее брутально, и даже устраивает конкурс на наиболее мягкий способ разобраться с нарушителями. Такие разговоры она ведёт до тех пор, пока Спасатели не берутся за дело об ограблениях богатых усыновителей. Когда после встречи с преступником Спасатели получили травмы, мнение Гаечки насчёт гуманизма по отношению к преступным элементам меняется на диаметрально противоположное, она призывает друзей «мочить мерзавца».
Pärlan kommer fram till att patrullens tillvägagångssätt att lösa brott på är för våldsam, vilket resulterar i att hon inför en mer snällare och mjukare brottsbekämpning.
Fiksi konkluderer med at patruljens tilnærming til å løse forbrytelser er for voldelig, noe som resulterer i at hun innfører en mer vennlig og mykere rettshåndhevelse.
Scheggia trova che i metodi di risoluzione dei crimini degli agenti comportino troppa violenza.
Gdy kolejną udaną akcję członkowie Brygady przypłacają rozlicznymi obrażeniami, Gadżet postanawia zaprowadzić nowe, pozbawione jakiejkolwiek agresji metody działania Brygady. Dość szybko okazuje się jednak, że nowe metody nie do końca się sprawdzają.