Ein Geschäftsmann bestellt eine große Roulette-Tisch-Torte bei Carlos Team. Die Jungs sind nervös und hoffen, dass alles klappt. Auch die Hochzeitssaison beginnt, und zeitraubende Bestellungen häufen sich. Als die Schwestern zwei Aufträge vertauschen, kommt Buddy ins Rotieren. Denn sie informieren den falschen Kunden, dass die Herstellung seiner Torte länger dauern wird. Plötzlich steht der nicht informierte Kunde erwartungsvoll im Laden.
The team at Carlo's is hoping not to get whacked when they're asked to make a huge roulette table cake for a local businessman. It's also the start of wedding season and the time-consuming wedding cake orders are piling up. A mix-up by the sisters not keeping cake orders organized throws Buddy off the handle when a customer comes in to pick up a cake that's not ready.
A equipe precisa fazer um bolo para recriar uma mesa de roleta gigante e torce para dar conta do pedido. É, também, o início da temporada de matrimônios e os trabalhosos bolos de casamento tiram Buddy do sério.
L'équipe de la pâtisserie doit réaliser un gâteau en forme de roulette de casino, c'est également le début de la saison des mariages.