When the kids won't stop being loud, Mouse uses an invention that causes the others to swap voices so they can hear how irritating they sound. At first the kids have fun with each other’s voices, using them to playing tricks - but how will Boy get through school when all he can say is ‘meow’?
Les frères et soeurs passent leur journée à casser les oreilles de Mouse. Il met alors au point un appareil capable d'échanger leur voix, pour leur donner une bonne leçon. Les enfants paniquent mais Mouse est catégorique : ils ne retrouveront leur voix que s'ils baissent d'un ton...
Weil Klaus das Geschrei der anderen auf die Nerven geht, erfindet er ein Gerät, mit dem er die Stimmen seiner Geschwister untereinander vertauscht. Und er ist erst bereit den Normalzustand wieder herzustellen, wenn die anderen gelernt haben, ruhiger zu werden.