Der Klebekrieg der Kinder bringt Bob in eine heikle Situation. Der Streich findet am selben Tag statt, an dem Skip Marooch anruft, um Bob mitzuteilen, dass ihn ein Journalist für einen Beitrag über unbekannte Restaurants interviewen will.
The kids’ goop war lands Bob in a sticky situation. The prank happens to occur on the same day that Skip Marooch calls to tell Bob that a journalist is coming to the restaurant to write a profile and the whole town gets involved.
Toimittaja saapuu tekemään arvostelun Bobin ravintolasta. Lasten jäynä aiheuttaa harmaita hiuksia.
Nel 100esimo episodio della serie, vediamo Bob messo in una brutta situazione da un problema di scaramucce tra ragazzi.
Dzieci robią sobie żarty rozsmarowując różne rzeczy klejącymi substancjami, co w końcu stawia ich ojca w trudnym położeniu. Ich zabawa ma miejsce w dniu, w którym Skip Marooch informuje Boba o tym, że pewien dziennikarz planuje przeprowadzenie z nim wywiadu do artykułu o nieznanych restauracjach. W sprawę włącza się całe miasteczko.
Una guerra tonta de los niños pone a Bob en una complicada situación. La broma ocurre en el mismo día que Skip Marooch llama a Bob para contarle que un reportero lo va a entrevistar para una nota sobre restaurantes desconocidos. La ciudad entera se involucra y aparecen las payasadas de Belcher.
Bobék az étteremben interjút adnak, hogy az újsában szerepelhessenek. Egy tréfa miatt azonban az esemény előtt probléma merül fel és úgy tűnik nem tudja fogadni a várva várt vendégeket.