Hvordan kan der overhovedet være liv i de dybeste have, hvor livsbetingelserne er så ualmindelig barske? Her bliver livet mere og mere ekstremt.
Die Folge „Leuchtende Tiefsee“ zeigt eine atemberaubende Reise ins Unbekannte, in eine Welt lebensgefährlichen Drucks, brutaler Kälte und vollständiger Dunkelheit. Die Tiefsee ist der größte Lebensraum auf unserem Planeten. Mittlerweile sind Wissenschaftler davon überzeugt, dass es hier mehr Leben gibt als irgendwo sonst auf der Erde. Die Filmteams erkunden fremdartige Welten und treffen auf bizarre Wesen. Wilde Tintenfisch-Horden gehen in der Tiefe auf die Jagd. Korallengärten blühen in absoluter Dunkelheit. Ein Wal-Kadaver sorgt für Unruhe, als langsame, fünf Meter lange Haie um ihre erste Mahlzeit nach einem Jahr des Hungerns kämpfen. Hier gibt es Fische, die nicht schwimmen, sondern laufen. Würmer, die sich von Knochen ernähren, Garnelen, die eingesperrt in einem Käfig aus Kristallschwamm leben. Je tiefer man abtaucht, desto höher wird der fast unerträgliche Druck, den das reine Gewicht des Wassers erzeugt. Doch sogar in einer Tiefe von acht Kilometern, in der man die biochemischen Prozesse des Lebens einst für undenkbar hielt, treffen die Filmemacher auf eigentümliche neue Arten, die ihr ganzes Leben im Dunklen fristen. An vulkanischen Brennpunkten gedeihen Mikrowelten. Die Wesen, die hier leben, sind so fremdartig wie die Welten, die sie bewohnen. Mit Haaren bedeckte Krabben ernähren sich von ausströmenden Hydrogensulfid-Wolken. Garnelen schweben am Rande von Chemikalien-Wolken, die so heiß sind, dass sie Blei schmelzen könnten. Und dennoch enthalten diese Geysire eventuell sogar die Lösung für das Geheimnis vom Ursprung allen Lebens auf der Erde.
The deep is perhaps the most hostile environment on earth, at least to us - a world of crushing pressure, brutal cold and utter darkness. We have barely begun to explore it, and yet it is the largest living space on the planet. Scientists already think that there is more life in the deep than anywhere else on earth. This episode takes us on an epic journey into the unknown, a realm that feels almost like science fiction. We discover alien worlds, bizarre creatures and extraordinary new behaviours never seen before. We encounter savage hordes of Humboldt squid hunting lanternfish in the depths and coral gardens flourishing in absolute darkness, with more species of coral to be found in the deep than on shallow tropical reefs.
Matka jatkuu syvälle kylmään ja pimeään maailmaan. Jopa kahdeksan kilometrin syvyydestä löytyy edelleen uusia, tuntemattomia lajeja.
Un voyage extraordinaire vers les grandes profondeurs, dernière frontière et habitat d’êtres vivants tous plus étranges les uns que les autres. Des requins monstrueux aux crevettes vivant dans des cages de verre, vous serez en présence de ce qui est peut-être à l’origine de toute vie sur Terre.
צוות צילום בתאי צלילה יורד לצלם את היצורים ששוכנים במחשכים שבקרקעית האוקיינוס בעומק של אלף מטרים ויותר.
青い海を舞台に繰り広げられる生きものたちの命の物語、ブループラネット。珠玉の映像を満載した完全版を6回にわたって放送。第二集の舞台は深海。そこは、すさまじい水圧が人間の侵入を阻んできた未踏の領域だ。近年、高性能の潜水艇が開発され調査が進み、極限の世界の様子が少しずつ明らかになってきた。上を泳ぐ獲物をとらえるために片目だけ異様に大きくなったイカや透明な頭の中に巨大な目を持つ魚。仲間同士で共食いをする全長2メートルにもなる巨大イカ。まれに海面から沈んでくるクジラの死骸をむさぼるように食べる巨大ザメなど珍しい生きものたちを紹介。さらに死の湖と呼ばれるガスが噴き出す海底や生命の起源の地と考えられているロストシティと名づけられた熱水噴出孔など世界初の映像を次から次へと紹介する。
De tweede aflevering neemt ons mee voor een ware sciencefictionfilm in de diepten van de zee: een mysterieuze en onherbergzame wereld met een verpletterende waterdruk, brutale koude en volledige duisternis. Het is de grootste ruimte van onze planeet waar leven is. Meer nog: vandaag denken wetenschappers dat er zich meer leven bevindt dan waar ook op aarde. Vaak zijn dat heel bizarre wezens. Naarmate we dieper gaan, creëert het enorme gewicht van water een bijna ondraaglijke druk. Maar zelfs op acht kilometer diepte, waar de basischemie van het leven ooit onmogelijk werd geacht, vinden we vreemde nieuwe soorten in het donker.
Uma viagem de descobertas pelas partes mais profundas de nossos oceanos.
Каким образом живым организмам удается выживать на большой глубине, в по-настоящему суровых условиях? Здесь жизнь обретает самые невообразимые формы.
Un viaje innovador a las partes más profundas de los océanos.
Skymningszonen. Midnattszonen. I havsdjupen möter nya världar med sin speciella uppsättning djur, många med egen belysning i mörkret. Här lever fisken med genomskinlig skalle för att kunna se uppåt, och den med fiskvärldens största tänder. Tomt är det sällan i de stora djupen.
深海是这个地球上最严苛的环境之一,然而南极洲的深海却栖息有多样且独特的生物。在其他海洋中的深处,可以见到巨大的被囊动物亚门–火体虫、剑旗鱼、草莓鱿鱼、大鳍后肛鱼、美洲大赤鱿等;潜入更深的海中,则可见到????????鱼及角高体金眼鲷;在最深处的海底,一具抹香鲸的残骸吸引了许多食腐动物上前,也看到了居住在阿氏偕老同穴内的虾子、墨西哥湾的盐水池及马里亚纳海沟中的生命。
Dubina je možda najneprijateljskije okruženje na zemlji, barem nama - svijet slamajućeg pritiska, brutalne hladnoće i krajnje tame. Jedva smo ga počeli istraživati, a opet je to najveći životni prostor na planeti. Znanstvenici već misle da u dubini ima više života nego bilo gdje drugdje na zemlji. Ova nas epizoda vodi na epsko putovanje u nepoznato, područje koje izgleda gotovo poput znanstvene fantastike. Otkrivamo izvanzemaljske svjetove i bizarna stvorenja koja nikada prije nisu viđena. Susrećemo divlje horde Humboldtove lignje u lovu na lanterne u dubinama i koraljne vrtove koji cvjetaju u apsolutnoj tami, a više vrsta koralja može se naći u dubini nego na plitkim tropskim grebenima.
Podróż do oceanicznej głębi, która stanowi być może kolebkę życia na Ziemi. Wciąż wiemy o niej jednak mniej niż o kosmosie. W odcinku m.in. pierwsze tak głębokie zejście łodzi podwodnej z załogą filmowców na Antarktydzie oraz podwodne wulkany metanu w Zatoce Meksykańskiej.
čeština
dansk
Deutsch
English
suomi
français
עברית
Magyar
日本語
Nederlands
Norsk bokmål
Português - Portugal
русский язык
español
svenska
大陆简体
hrvatski jezik
język polski