Was hat es mit dem magischen Schwert Kurikara auf sich, in dem einst der Feuergott Karura hauste?
Shiro Fujimoto, Rin and Yukio’s adopted father, encountered Tatsuma Suguro while trying to take the demonic sword, Kurikara. Tatsuma’s letter reveals the circumstances of how the sword, which is the Myoda Sect’s main object of worship, came to Rin.
Yukio poursuit la lecture de la lettre envoyée à Rin par le supérieur de la secte Myôda. Ce qui se révèle au fil du récit de sa rencontre avec Shirô Fujimoto, le père de Rin et Yukio, c’est un passé qui pourrait s’avérer très utile aujourd’hui. Au même moment, Tôdô et Mamushi, qui détiennent les deux yeux du Roi immonde, sont en passe de trouver l’endroit où le fléau a été scellé...
降魔剣「倶利伽羅」をめぐる燐・雪男の養父である藤本獅郎と達磨の出会い。明陀宗の本尊として祀られていた降魔剣が燐の手に渡るまでの経緯が手紙によって明かされていく。そして、寺の本尊を手放した達磨に疑念を抱き、明陀宗を救おうと右目を奪い逃走した蝮は、藤堂とともに向かった明陀宗の元拠点・降魔堂で、連綿と受け継がれてきた不浄王の秘密を知ることになり……。
Shiro Fujimoto, el padre adoptivo de Rin y Yukio, se encontró con Tatsuma Suguro mientras intentaba tomar la espada demoníaca, Kurikara. La carta de Tatsuma revela las circunstancias de cómo la espada, que es el principal objeto de adoración de la Secta Myoda, llegó a Rin.
La lettera di Tatsuma racconta di come Fujimoto ha ottenuto la spada Koma anni prima. Nel presente, Todo e Mamushi arrivano al Goma Hall.