With no distractions, Andrew's schoolwork improves — winning his father's praise. Jessi goes a little too far when trying to emulate cool, mature Leah.
Ohne die Ablenkung verbessert sich Andrews Leistung in der Schule und er erntet Lob von seinem Vater. Jessi will die coole Leah nachahmen, übertreibt es allerdings ein wenig.
Sin distracciones, los deberes de Andrew mejoran... ganándose los elogios de su padre. Jessi se pasa de la raya al intentar parecerse a la superguay y madura de Leah.
Andrew, którego nic już nie rozprasza, podciąga się w nauce ku uciesze ojca. Jessi posuwa się nieco za daleko w naśladowaniu fajowskiej i dojrzałej Leah.
Senza distrazioni, Andrew migliora nei compiti e ottiene gli elogi del padre. Jessi si spinge un po' troppo oltre cercando di emulare la popolare e matura Leah.
Sem distrações, Andrew melhora a sua prestação académica e recebe elogios do pai. Jessi excede-se ao tentar imitar a fixe e madura Leah.
Sem distrações, o desempenho de Andrew na escola melhora, e seu pai o parabeniza. Jessi exagera ao tentar imitar o estilo legal e maduro de Leah.
Sans distraction, Andrew améliore ses résultats scolaires, ce qui lui vaut les éloges de son père. Jessi va trop loin en voulant imiter Leah, une fille cool et mature.
I brist på andra distraktioner skärper Andrew till sig i skolan och får beröm av sin pappa. Jessi går för långt i sitt försök att imitera den coola Leah.