A peek inside David and Adele's private life — and a look at Rob's dream journal — leaves Louise with more questions than answers.
Un aperçu de la vie privée de David et Adèle, et un survol du journal des rêves de Rob, plonge Louise dans encore plus de perplexité.
David ile Adele'in özel hayatına tanık olan ve Rob'un rüya günlüğünü inceleyen Louise'in iyice kafası karışır.
Ein Einblick in David und Adeles Privatleben sowie Robs Traumtagebuch werfen für Louise neue Fragen ohne jegliche Antworten auf.
Louise trova più domande che risposte dopo aver dato uno sguardo alla vita privata di David e Adele... e al diario dei sogni di Rob.
Lejos de aclararse, Louise queda aún más confundida tras espiar la vida privada de David y Adele... y darle un vistazo al diario de sueños de Rob.
Louise dowiaduje się nieco o prywatnym życiu Davida i Adele, a także zagląda do dziennika snów Roba. Niestety, wciąż ma zdecydowanie więcej pytań niż odpowiedzi.
Луиза узнает кое-что о личной жизни Дэвида и Адель, а также заглядывает в дневник сновидений Роба. Но теперь у нее больше вопросов, чем ответов.
Ao ter um vislumbre da vida privada de David e Adele – e do diário de sonhos de Rob –, Louise fica com mais perguntas do que respostas.
Louise neemt een kijkje in het privéleven van David en Adele en Robs droomdagboek. Ze blijft achter met meer vragen dan antwoorden.
Davidin ja Adelen yksityiselämään – sekä Robin unipäiväkirjaan – kurkistava Louise löytää enemmän kysymyksiä kuin vastauksia.
När Louise får en inblick i David och Adeles privatliv – och i Robs drömdagbok – leder det till fler frågor än svar.
نظرة خاطفة على الحياة الخاصة لديفيد وأديل - وإلقاء نظرة على مجلة أحلام روب - تترك لويز مع أسئلة أكثر من الإجابات.
Uma espiada na vida privada de David e Adele (e no caderno de sonhos de Rob) deixa Louise com mais perguntas do que respostas.
English
français
Türkçe
Deutsch
italiano
español
język polski
русский язык
Português - Portugal
Nederlands
suomi
svenska
العربية
Português - Brasil