Als ein Bekannter sein Interesse an Chris bekundet reagiert Becker äußerst eifersüchtig und behauptet, dass Chris nicht auf Männer steht. Daraufhin versucht der Mann, Chris mit einer lesbischen Bekannten zu verkuppeln...
John gets jealous and lies to a friend who expresses interest in Chris by telling him that she is gay. Unfortunately, the man acts on John's information and sets Chris up with a lesbian acquaintance. Also, Bob tries to deepen his friendship with Jake and buys a pair of walkie-talkies so that the two of them can stay in constant contact with each other.
La gelosia del Dotr. John Becker raggiunge il culmine, quando parlando con un amico e collega che si dice interessato a Chris, gli racconta che lei è gay. Purtroppo, l'uomo agendo in buona fede, organizza una serata tra la sua nuova infermiere lesbica e Chris. Nel frattempo, Bob cercando di approfondire la sua amicizia con Jake, compra una coppia di walkie-talkie in modo da poter rimanere in costante contatto l'uno con l'altro.
Becker trata de disuadir a un amigo de expresar interés en Chris diciéndole que ella es lesbiana. Desafortunadamente, el amigo empareja a Chris con una amiga lesbiana. Bob compra un par de walkie-talkies para que él y Jake puedan estar en constante contacto.