Becker ist ausnahmsweise einmal mit seinem Leben zufrieden, nachdem er seit geraumer Zeit eine Affäre mit der charmanten Laura genießt. Alles nur eine Bettgeschichte, wie er versichert, die zugleich die beste Beziehung ist, die er jemals hatte. Eines Tages muss Laura jedoch das kleine Techtelmechtel beenden. Die junge Frau hat einen anderen Mann kennen gelernt, mit dem sie gerne eine Beziehung beginnen möchte. Als Becker dies hört, trifft es ihn wider Erwarten ziemlich hart ...
John believes he is finally in a perfect relationship after seeing Laura for several months. Their no-strings, no-pressure friendship is just right for him: it's filled with casual sex and devoid of responsibility. Unfortunately for John, it's no longer ideal for Laura. She wants a commitment, which is something John just isn't ready to make.
Elsewhere, Bob boasts about finding a Super Bowl ring in the backseat of a cab and plans to sell it rather than try to find its rightful owner; and Linda tries to talk her parents out of getting a divorce.
John crede di avere finalmente un rapporto perfetto, visto che da diversi mesi frequenta Laura, senza pressioni sentimentali e con tanto sesso occasionale privo di responsabilità. Purtroppo per John, Laura non la pensa così, vuole un impegno più serio, qualcosa che John semplicemente non è pronto a fare.Nel frattempo, Bob si vanta di aver trovato un anello del Super Bowl sul sedile posteriore di un taxi e decide di venderlo piuttosto che cercare il suo legittimo proprietario. Mentre, allo studio medico, Linda cerca di parlare con i suoi genitori che stanno per divorziare.
Becker está encantado con la tórrida relación sin ataduras que acaba de iniciar con la bella Laura. Sin embargo, ésta pronto revela que en realidad busca algo más que sólo diversión.