Legoshi ponders his own ferocious impulses; an altercation at breakfast unsettles him further. The theater students prepare for their play.
Legoshi riflette sui propri impulsi feroci; un litigio a colazione lo sconvolge ulteriormente. Gli studenti di teatro si preparano per il loro spettacolo.
夜の裏庭で通りすがりのドワーフウサギの女子生徒を襲ってしまったレゴシは、自分でも知らなかった獰猛な衝動や本能に戸惑っていた。しかし翌日、演劇部のおつかいで行った園芸部の屋上庭園で、昨晩のウサギ・ハルと再会してしまう。動揺するレゴシだが、彼女は昨夜の暴漢がレゴシだと気づいていないどころか、何があったかも覚えていないという。しかもレゴシは、謝るタイミングを見失ったまま、彼女に惹かれ始めてしまう。
Legoshi questiona os seus impulsos ferozes, e uma discussão ao pequeno-almoço deixa-o ainda mais perturbado. Os alunos de teatro preparam-se para a sua peça.
Legoshi reflexiona acerca de sus propios impulsos de ferocidad; un altercado en el desayuno lo intranquiliza aun más. Los estudiantes de teatro se preparan para su presentación.
Legoshi réfléchit à ses propres impulsions féroces; une altercation au petit déjeuner l'inquiète davantage. Les étudiants en théâtre préparent leur pièce.
Legoshi reflektiert über seine unzähmbaren Impulse. Ein Zwischenfall beim Frühstück beunruhigt ihn nur noch mehr. Die Theaterschüler bereiten ihren Auftritt vor.
被连自己都不知道的凶猛的冲动和本能困惑的雷格西,袭击了在晚上经过后院的侏儒兔女学生。但是第二天,雷格西跟随戏剧社的成员去园艺社的屋上庭园时,与昨晚的兔子·春再会了。虽然雷格西动摇了,但她不仅没有意识到昨晚的暴徒是雷格西,甚至还不记得发生了什么。而且雷格西在错失了道歉的时机的情况下,开始被她吸引。
Legoshi reflete sobre seus impulsos selvagens, e uma discussão no refeitório o deixa ainda mais preocupado. O grupo de teatro se prepara para a apresentação.
Legoshi rozmyśla o swoich morderczych zapędach, a sprzeczka przy śniadaniu jeszcze bardziej wytrąca go z równowagi. Członkowie koła teatralnego przygotowują sztukę.
Легоси обдумывает свои свирепые действия; ссора за завтраком расстраивает его еще больше. Студенты театра готовятся к спектаклю.
내 안에서 솟아오르는 충동의 정체는 뭘까? 지난밤 일을 떠올리는 레고시. 식당에서 일어난 다툼으로, 그의 고민은 더욱 커진다. 소란 속에서도 연극부는 연습에 매진한다.