In New York, Ash Lynx a boy with an perfect appearance and outstanding fighting power has been leading a street gang at the age of 17. One night, Ash is told the word "Banana Fish" from a man shot by his own subordinate. The word was that Griffin, his brother who was pretty crippled, often mentioned. At the same time, he meets Eiji Okumura, a Japanese boy who came as a photographer's assistant.
New York. Ash Lynx est un garçon d’une beauté exceptionnelle, ultra-fort au combat. A 17 ans, il est déjà chef de bande. Une nuit, un homme abattu par son subordonné lui transmet le mot "Banana Fish" et une adresse. C’est un mot que Griffin, le frère aîné d’Ash, infirme, a souvent mentionné. Au même moment, Ash rencontre d’Eiji Okumura, un garçon japonais venu en tant qu’assistant photographe.
Ash, un capobanda mafioso di 17 anni, vede morire un suo compagno mentre pronuncia le parole "Banana Fish", le stesse parole che continua a dire suo fratello dopo il loro ritorno dal fronte in Iraq. Quest'uomo riesce appena a consegnare una strana sostanza ad Ash, che farà analizzare da un suo amico ricercatore. Eiji, un universitario di 19 anni, viene inviato come assistente reporter per fare un'intervista ad Ash, ma nel bar in cui si trovano irrompe una banda di criminali interessata ad Ash, che però riesce a fuggire. Eiji rimane coinvolto nella situazione e viene rapito.
ニューヨーク。並外れて整った容姿と、卓越した戦闘力を持つ少年・アッシュ・リンクスは、17歳にしてストリート・ギャングをまとめ上げていた。
ある夜、アッシュは自身の手下によって銃撃された男からある住所とともに「バナナフィッシュ」という言葉を伝えられる。
それは廃人同然の兄・グリフィンがしばしば口にする言葉だった。
時を同じくして、カメラマンのアシスタントとしてやってきた日本人の少年・奥村英二と出会う。
Nova Iorque. Um menino de aparência excepcional e de incrível força combativa chamado Ash Lynx é líder de uma gangue de rua, aos 17 anos. Certa noite, Ash ouve, de um homem que havia sido atacado por um de seus próprios subordinados, um endereço e a palavra “Banana Fish”. Em meio a essa situação, Ash encontra-se com Eiji Okumura, um jovem japonês que atua como assistente de fotógrafo.
纽约。拥有端正得非同寻常的容貌,以及卓越战斗力的少年·亚修,17岁便统率着街头暴力团。一天晚上,亚修从被手下杀死的男人那里听到了某个住址以及“BANANA FISH”这个话语。那是跟废人一样的哥哥格里芬经常说的话语。与此同时,他与作为摄影师的助手而来的日本少年奥村英二相遇。
En Nueva York, Ash Lynx, un niño con una apariencia perfecta y un excelente poder de combate, lideraba una pandilla callejera a la edad de 17 años. Una noche, Ash le dice la palabra "Banana Fish" de un hombre baleado por su propio subordinado. La palabra era que Griffin, su hermano bastante lisiado, a menudo lo mencionaba. Al mismo tiempo, conoce a Eiji Okumura, un niño japonés que vino como asistente de fotógrafo.
Эш Линкс, семнадцатилетний красавчик с идеальной внешностью и невероятно талантливый убийца, возглавляет одну из уличных банд Нью-Иорка. Однажды Эш слышит слова «банановая рыба» от человека, подстреленного его подчиненным. Эту фразу часто повторял его искалеченный брат Гриффин. В это же время Эш встречает японца Эйджи Окумуру, юного ассистента фотографа.
뉴욕. 눈에 띄게 수려한 외모와 탁월한 전투력을 가진 소년 애시 링크스는 17살이란 나이로 동네 갱 조직을 이끌고 있었다. 어느 날 밤, 애시는 자신의 부하가 쏜 총에 맞은 남자에게서 어떤 주소와 함께 ‘바나나피쉬’라는 말을 듣는다. 그것은 폐인처럼 지내는 형 그리핀이 자주 언급하는 말이었다. 때마침, 카메라맨의 조수로 일하던 일본인 소년 오쿠무라 에이지와 만난다.
Nova Iorque. Um menino de aparência excepcional e de incrível força combativa chamado Ash Lynx é líder de uma gangue de rua, aos 17 anos. Certa noite, Ash ouve, de um homem que fora atacado por um de seus próprios subordinados, um endereço e a palavra “Banana Fish”. No meio disso, Ash encontra-se com Eiji Okumura, um jovem japonês que atua como assistente de fotógrafo.
English
français
italiano
日本語
Português - Portugal
大陆简体
español
Deutsch
русский язык
한국어
Português - Brasil