My family is so crazy we need our own reality TV show. How you still got beef from the 70’s? Whew. And y’all need to stop flirting with people’s daddy.
Jeanie soupçonne Earn d'être mêlé à un complot dirigé contre elle. Raleigh se fait importuner par un groupe de jeunes.
Earn va a trovare i famigliari e la situazione degenera in maniera inaspettata.
Meine Familie ist so verrückt, dass wir unsere eigene Reality-TV-Show brauchen. Woher hast du noch das Rindfleisch aus den 70er Jahren? Uff. Und ihr müsst aufhören, mit den Vätern der Leute zu flirten.
A minha família é tão louca que precisamos do próprio reality show. Ainda têm disputas dos anos 70?
Min familj är så galen att vi behöver vår egen dokusåpa. Hur har ni fortfarande gräl från 70-talet? Usch. Och ni måste sluta flirta med folks pappor.
Mi familia está tan loca que necesitamos nuestro propio reality show. ¿Cómo que todavía tienes problemas que vienen de los años 70? Uf. Y todos deben dejar de coquetear con los papás de la gente.