嬉し涙を集めるコツをつかみ、効率良く50粒まで涙を集めほくそ笑むメグ。涙を集めることに夢中で大事な気持ちを見失っているメグの様子を見て、ファウストは彼女に「魔法禁止」を言い渡す。
Meg brags to Faust about how easy it has become to collect tears and is forbidden from using magic.
L'attitude de Meg entraîne Mme Faust à prendre une décision radicale pour lui ouvrir les yeux.
梅格掌握了收集喜悦之泪的诀窍,效率极高地收集到了50滴泪水,得意地笑了起来。看到她沉迷于收集泪水,反而迷失了最重要的情感,法乌斯特对她下达了“禁止使用魔法”的命令。
Faust proíbe Meg de usar magia ao ver como ela está fazendo a busca por lágrimas de alegria.
Meg ist ziemlich abgehoben, weil sie einige Tränen gesammelt hat und bekommt von Faust Zauberverbot! Was nun?
Meg è diventata più veloce a raccogliere le lacrime, ma così ha smesso di far tesoro di ognuna di esse.
Meg consigue las lágrimas cada vez más rápido, pero parece que no las valora como debería.
Мэг, освоившая секрет сбора радостных слез, с ухмылкой собирает до 50 капель. Однако, увлекшись этим занятием, она теряет из виду важные чувства. Увидев это, Фауст объявляет ей запрет на магию.