While bathing with Myu Hajime overhears the ladies in the women’s baths demanding the story of how Kaori met Hajime. She reveals it was when she saw him defending a grandmother and grandson from thugs, despite still being weak at the time, and she fell in love with his humility and not his strength.
Alors qu'il se baigne avec Myu, Hajime entend les dames dans les bains pour femmes exiger l'histoire de la façon dont Kaori a rencontré Hajime. Elle révèle que c'est quand elle l'a vu défendre une grand-mère et un petit-fils contre des voyous, bien qu'il soit encore faible à l'époque, et elle est tombée amoureuse de son humilité et non de sa force.
Mientras se baña con Myu, Hajime escucha por casualidad a las señoras de los baños femeninos que le exigen la historia de cómo Kaori conoció a Hajime. Ella revela que fue cuando lo vio defendiendo a una abuela y a su nieto de unos matones, a pesar de estar aún débil en ese momento, y se enamoró de su humildad y no de su fuerza.
身も心も解放された場所でのんびり温泉に浸かっていたハジメたち。女子風呂ではふとした流れで、ハジメとの最初の出会いが話題にのぼる。今のハジメからは思いも寄らない香織のエピソードをきっかけに、ユエ、シア、ティオもまた、ハジメとのなれそめを語り出す。
Während er mit Myu badet, hört Hajime, wie Kaori den Mädchen im Damenbad die Geschichte erzählt, wie sie Hajime kennengelernt hat. Sie verrät, dass es war, als sie sah, wie er eine Großmutter und ihren Enkel vor Schlägern verteidigte, obwohl er zu diesem Zeitpunkt noch schwach war, und sie sich in seine Bescheidenheit und nicht in seine Stärke verliebte.