Charlies Nachbar Mr. Hoffler fängt Streit mit Lacey wegen ihres angeblich falsch geparkten Autos an. Dies führt im Weiteren zu angefahrenen Mülltonnen und dem Aussprechen eines deftigen Schimpfwortes. Leider erfährt Mr. Hofler durch Charlies Eingreifen, dass Lacey Mitglied von dessen Aggressions-Therapiegruppe ist, und gründet nun eine Initiative zur Vertreibung dieser gemeingefährlichen Individuen aus der Nachbarschaft. Charlies Versuch, den Nachbarschaftsfrieden durch eine Einladung wiederherzustellen, bei dem sich seine Patiemten von ihrer besten Seite zeigen, scheitert daran, dass plötzlich besagtes Schímpfwort in großen Lettern auf Mr. Hofflers Garagentor prangt. Alle verdächtigen nun Lacey trotz ihrer Unschuldbeteuerungen - bis Charlie eher zufällig von Mike erfährt, dass er der Übeltäter war...
Charlie's neighborhood is up in arms when they find out he's been having clients with anger issues meeting at his home.
Lacey riitelee Charlien naapurin kanssa. Kun naapuri saa kuulla Charlien terapiaryhmästä, hän yrittää ajaa koko ryhmän pois naapuristosta.
Kate accompagne Jen et Sam au centre commercial pour trouver une robe de bal à la jeune fille. De son côté, Charlie réalise que le quartier s'inquiète des séances de thérapie qui se déroulent dans son salon le mardi. Conciliateur, il convie ses voisins et ses patients à un brunch. Lacey dérape, envenimant encore la situation…
השכונה של צ'רלי דרוכה כאשר השכנים מגלים שהוא עורך בביתו פגישות עם אנשים שיש להם בעיות עם שליטה בכעסים.
Charlie puede verse obligado a sacar al grupo de terapia de su casa después de que Lacey pelee con uno de sus vecinos, mientras que Kate va con Jennifer a buscar un vestido para Sam.
Charlie disturba il vicinato incontrando i propri pazienti a casa.
A vizinhança de Charlie fica em pé de guerra quando descobrem que ele está recebendo clientes com problemas de raiva em sua casa.