Darkness descends upon the camp. Although it's lights out, evil has no curfew.
As trevas caem sobre o acampamento. Apesar de as luzes se apagarem, o mal não tem hora de recolher.
Несмотря на вероятную угрозу для детей, Маргарет решает, что лагерь все равно должен начать работу. Разнообразные маньяки преследуют героев, вынужденных бороться с ужасами своего прошлого и пытаться выжить. Когда компания вожатых решает покинуть жуткое место, перед ними встает новое ужасное препятствие.
La oscuridad desciende sobre el campamento. Aunque las luces están apagadas, el mal no tiene toque de queda.
Im Sommercamp wird es langsam dunkel. Doch auch wenn die Lichter aus sind, heißt das nicht, dass das Böse schläft ...
La dottoressa Hopple arriva a Camp Redwood in cerca di Margaret, per avvisarla che Mr Jingles è evaso e che è in cerca di vendetta nei suoi confronti.
Alors qu'ils tentent de s'habituer à leur nouvelle fonction de moniteur, les ténèbres investissent rapidement le camp Redwood et les adolescents réalisent que quelque chose d'effrayant est en train de se réaliser. Le mal n'a pas de couvre-feu et le camp de vacances se transforme en terrain de chasse...
Mielisairaalasta paennut Mr. Jingles jatkaa leiriohjaajien piinaamista, ja vihdoin kauhistuttava totuus alkaa valjeta kaikille. Muut ovat tekemässä lähtöä kotiin, mutta Margaret löytääkin yllättävän ystävän.
A escuridão paira sobre o acampamento. Embora as luzes estejam apagadas, o mal não tem toque de recolher.
Mrok ogarnia teren letniego obozu. Choć wszyscy powinni już dawno spać, zło nie przestrzega ciszy nocnej.
Wanneer de avond valt, spookt er van alles rond het kamp.
ينزل الظلام على المخيم. على الرغم من إطفاء الأنوار، إلا أن الشر ليس له حظر تجول.
Sötétség száll le a táborra, de úgy tűnik, a gonoszra nem vonatkozik a takarodó.
English
Português - Portugal
русский язык
español
Deutsch
italiano
français
suomi
Português - Brasil
język polski
Nederlands
العربية
Magyar