ある日『北白川巳右衛門』という人物が甘神神社を訪れる。
北白川は神社の協賛相手で、近年の参拝客と収益の減少を理由に、なんと神社を売りに出すように迫ってくる。
なんとしても神社を守りたい三姉妹と、彼女たちの想いを感じた瓜生は『例大祭で参拝客を5000人集めたら、
神社売却の話を撤回してほしい』と北白川に申し出る。
こうして瓜生と三姉妹は神社を守るため、参拝客を5000人集める案を必死で考えるのだが…。
The sisters are forced to get 5,000 people to come to their upcoming festival, or they'll have to sell the shrine.
有一天,一名叫「北白川巳右卫门」的人拜访了甘神神社。北白川是神社的赞助商,以最近来客数和收入明显下滑为由,逼迫他们将神社出售。三姐妹无论如何都想守护神社,感受到她们心情的瓜生于是向北白川提出:“如果这次例大祭参拜人数达到5000人的话,就撤回出售神社的决定。”于是,瓜生与三姐妹为了守住神社,拼命地想办法吸引5000名参拜者……
Le sanctuaire accueille pour le thé un sombre individu qui finance les lieux. Le verdict est clair : si la prochaine grande fête est un échec, le sanctuaire sera vendu. Uryû élabore un plan.
Kitashirakawa, finanziatore dell'Amagami, minaccia di troncare i fondi e privare le tre sorelle del loro santuario ormai in declino. Ma Uryu ha una controproposta: se riusciranno ad attirare almeno 5000 visitatori per il festival, il santuario resterà com'è.
O santuário Amagami recebe uma visita muito importante que traz péssimas notícias para o futuro do santuário... Mas Uryu tem uma proposta.
El templo está en una situación complicada, y es que si las hermanas no consiguen atraer a 5000 visitantes a su próximo festival, se verán obligadas a vender el templo.
Die Amagamis empfangen einen wichtigen Gast im Schrein, der ihnen eröffnet, dass der Schrein verkauft werden soll. Wenn sie ihn doch noch retten wollen, gibt es nur eine Möglichkeit: Sie müssen beim nächsten Schreinfest 5.000 Besucher anlocken. Ansonsten verlieren sie alles.