Nur mit großem Widerwillen vertritt Nelle einen furchtbar schwitzenden Mann wegen einer Steuer-Klage. Leider versagen bei der Vernehmung durch den Steuerbeamten alle anti-transpirativen Maßnahmen, zu denen Nelle und Ling gegriffen haben. Also muss Nelle wohl oder übel unter Einsatz ihrer wallenden Haarpracht mit dem Kläger flirten, um das Schlimmste zu verhindern.
In einem weiteren Fall hat die Kanzlei gleich die Vertretung von Anklage und Verteidigung übernommen. Georgia und Richard vertreten einen Mann, der sich unter einem weiblichen Pseudonym in einem Internet-Chatroom Informationen erschlichen hat, um eine Frau zu verführen. Ally und John vertreten die Frau, die jetzt geklagt hat. Das bedeutet Krieg im Büro, dabei ist Ally eigentlich mit einer wichtigeren Frage beschäftigt: Warum ruft Greg nicht an? Nicht nur wegen des Falls kommt es auf der Toilette zu einer schlagkräftigen Auseinandersetzung zwischen Georgia und Ally, in die auch Ling und Nelle hineingezogen werden. Dank einer Platzwunde gibt es für Ally so zumindest ein kurzes Wiedersehen mit Greg im Krankenhaus.
Ally and Cage face off against Fish and Georgia when the firm represents both sides of a date rape case; Nelle represents a sweaty client in trouble with the IRS.
Nelle défend un client atteint d'un sérieux problème de transpiration excessive. Pendant ce temps, un important client du cabinet, demande à Richard de représenter son fils qu'une de ses récentes conquêtes accuse d'abus sexuels. La jeune femme estime que l'homme aurait triché pour la séduire et choisit Ally McBeal pour la représenter...
Nelle e Ling si occupano del caso di un uomo accusato di frode fiscale e di eccessiva sudorazione. Una giovane si rivolge allo studio per citare un ragazzo che l'ha sedotta. Il padre di questo è un importante cliente dello studio, così Richard deve andare in tribunale contro John ed Ally, gli avvocati della controparte.
アリーは、「デートレイプ」の被害者側代理人を務めることになった。とは言っても、暴力によるSEXの強要というものではない。依頼人は、心から共感し合えていた彼が、実はチャットルームから彼女の個人情報をゲットしていたと知った。そして、それにより受けた不憮感と屈辱感は“精神的レイプ”に値するとして訴訟を起こしたのだった。
Firmaet er delt i to, da det repræsenterer begge sider i en voldtægtssag.