Pokračujeme tam, kde jsem minule přestali. Britští letci, kteří převlečeni za krávu prchají za letadlem, které je má dostat do Anglie jsou kontrolováni naštěstí neschopnou německou hlídkou. Letadlo nikde, místo něj se objevují dva padáky. Na jednom je nový únikový balíček pro letce, na druhém je strážník Crabtree, kterého vyslala "Britská vyzdněná služka"...
Mezitím René nemůže najít nikoho, kdo by vyhodil do vzduchu vlak se salámem, který neobsahuje slavný obraz a míří k Hitlerovi do Berlína. Je tak nucen s pomocí kapitána Geerigna ukrást tančík poručíka Grubera s 20-ti mm kanónem a pokusit se jej zničit sám...
We pick up the action mere moments after the close of the previous episode, as the airmen-filled cow narrowly escape being milked by a German patrol while awaiting the landing of the plane. As they watch disappointedly, the plane does not land, instead jettisoning two parachutes, one of which yields a new escape package. The other yields Officer Crabtree, sent from "British Ontelligence Headquitters" - disguised a policeman, he is supposed to blend in. Unfortunately, his French is abominable, getting the vowels wrong as often as not...
Meanwhile, the plan to blow up the non-painting-filled knockwurst on its way to Hitler has hit a snag - René can't find anyone to blow up the train.
Geheim agent Crabtree landt in Frankrijk, met een nieuw ontsnappingsplan. De kolonel heeft een lege worst naar Berlijn laten sturen, dus moet de trein opgeblazen worden.
Angielskim lotnikom znów nie udało się odlecieć do upragnionej Anglii. Brytyjskie dowództwo chcę wypróbować inną formę ucieczki. W tym celu do Francji zostaje przysłany oficer Crabtree, któremu wydaje się, że świetnie mówi po francusku. Plan wysadzenia w powietrze pociągu także się nie powiódł...
El Servicio de Inteligencia Británico envía al Oficial Crabtree disfrazado de policía francés para ayudar a los aviadores. Al tirarse en paracaídas cae en la parte superior de un árbol, al igual que los aviadores que, todavía disfrazados de vaca, están tratando de escapar.
Efter det senaste flyktförsöket, där flygarna förklädda till en ko väntar på att flyktplanet ska landa samtidigt som de blir mjölkade av en tysk patrull. Till deras besvikelse landar inte planet, men släpper ut två fallskärmar, en med ett nytt flyktpaket och den andra med den förklädde underrättelseofficeren Crabtree. Förklädd som en fransk polis, är det tänkt att han smälta in i miljön, men hans franska är avskyvärt då han inte lyckas hålla koll på vokalerna. Samtidigt fortsätter planerna med att försöka spränga tåget med den tomma korven som är på väg till Hitler.
Die als Kuh getarnten Flieger René und Co. erwartet nicht die Landung des britischen Flugzeugs, sondern Crabtree, ein als französischer Polizist verkleideter Engländer, der mit dem Fallschirm abspringt ? Der Oberst hat inzwischen eine Knackwurst aufgegeben, die mit dem Zug nach Berlin zu Hitler geschickt werden soll. Doch sein Plan, den Zug in die Luft sprengen zu lassen, misslingt. Somit ist eine ganz normale Knackwurst auf dem Weg zu Hitler … (Text: Sat.1 Comedy)
Mitchelle, aki semmit nem mond kétszer, kiadja a legújabb parancsot: át kell szöktetni Fairfaxet és Carstairs-t, a két brit pilótát a határon. Az erdő másik felén szövetséges gép várja őket. Az akció csak álruhában sikerülhet. Gombaszedőnek álcázva indulnak hát útnak az éjszaka leple alatt. A terv olyan népszerű lesz, hogy végül hat gombaszedő és egy kisebb tehéncsorda indul - kisebb feltűnést keltve - az erdőbe gombát szedni.
Britanska tajna služba šalje svog čovjeka, Crabtreeja, prerušenog u francuskog policajca, kako bi pomogao pilotima. On se padobranom spušta na vrh drveta upravo u trenutku kada piloti, prerušeni u kravu, pokušavaju pobjeći.
čeština
English
Nederlands
język polski
español
svenska
Deutsch
Magyar
hrvatski jezik