Kaedes Angeberei hält die Gruppe auf dem Weg zu K2 auf, den sie jedoch vor Sonnenaufgang erreichen müssen, um Zone Drei zu betreten. Isazu sagt Kurose die Wahrheit.
Kaede's showing off delays the group's progress to point K2, which they must reach before sunrise to enter Area Three. Isazu tells Kurose what he did.
Kaede rallenta la marcia del gruppo verso il punto K2 che deve essere raggiunto prima dell'alba per poter entrare nell'Area Tre. Isazu racconta a Kurose cosa ha fatto.
コンペティションのポイントを稼ごうと、マグリナント・マター相手に派手な戦闘を繰り広げる楓。作戦を差し置いたスタンドプレイに、相模は危惧の念を抱く。その中、一行の行く手に新たな脅威が立ちはだかる。渓谷の天井に網の目のように張り巡らされたマグリナント・マター。休眠状態のはずのそれらが、活性化していたのだ。ルートの上下をマグリナント・マターに挟まれた危機的状況で、楓は真っ先に飛び出していくが……。
Kaede atrasa a jornada do grupo ao ponto K2, onde precisam chegar antes do amanhecer. Isazu conta o que fez a Kurose.
他們必須趕在天亮前進入第三區域,但楓只顧著表現,延遲了團體前進到 K2 點的行程。伊佐告訴黑瀨進自己做了些什麼事。
El ego de Kaede retrasa el progreso del equipo hacia K2, que debe alcanzar antes del amanecer si quiere entrar al Área tres. Isazu le confiesa a Kurose lo que hizo.
Kaedes opschepperigheid vertraagt de tocht naar punt K2, dat ze voor zonsopgang moeten bereiken om Gebied Drie in te kunnen. Isazu vertelt Kurose wat hij heeft gedaan.