Direktor Ton gibt Retsuko die Schuld für Anais mangelnden Fortschritt bei der Arbeit. Der reagiert derweil weiterhin negativ auf jegliches Feedback von Retsuko.
Director Ton berates Retsuko for Anai's lack of progress on the job. Meanwhile, Anai continues to react very badly to any feedback from Retsuko.
Monsieur Ton tient Retsuko responsable du manque de progrès réalisé par Anai, qui continue de prendre très mal les remarques que lui fait Retsuko.
Il Capufficio Ton rimprovera Retsuko perché Anai non fa progressi sul lavoro. Nel frattempo, Anai continua a reagire malissimo ai feedback di Retsuko.
El director Ton reprende a Retsuko por la falta de progreso de Anai. Por su parte, Anai sigue tomándose fatal todos los comentarios que le hace Retsuko.
Johtaja Ton moittii Retsukoa, koska Anai ei oikein edisty töiden oppimisessa. Anai puolestaan reagoi hyvin negatiivisesti kaikkeen Retsukolta saamaansa palautteeseen.
Dyrektor Ton obwinia Retsuko za brak postępów Anaiego. Tymczasem Anai cały czas bardzo źle reaguje na wszelkie uwagi naszej bohaterki.
穴井の電話応対のせいで、トン部長から呼び出しを食らう烈子。さらに烈子の悪気ない言動に過剰反応した穴井からは、文書での謝罪を求められてしまう。
O diretor Ton culpa Retsuko pela falta de progresso de Anai no trabalho. Enquanto isso, Anai continua a reagir muito mal às dicas de Retsuko.