Retsuko ist glücklich, aber frustriert, weshalb sie immer mehr Fehler bei der Arbeit macht. Für die Buchhaltung indes der vierteljährliche Bericht an.
Retsuko is forced to realise that she can't keep ignoring the pain she is going through.
À la fois heureuse et frustrée, Retsuko multiplie les erreurs au travail, alors que la comptabilité est très affairée puisque le bouclage du budget trimestriel approche.
Felice ma insoddisfatta, Retsuko fa un errore dopo l'altro al lavoro. Intanto, il team della contabilità affronta l'impegnativa scadenza trimestrale.
사랑에 빠져 행복하다는 레츠코. 그런데 어째서 실수가 늘어만 가는 걸까? 급기야 황돈 부장은 분기 결산 업무에서 레츠코를 빼버린다. 이런 건 좋지 않아, 레츠코!
Retsuko está feliz (y frustrada). Y cada vez mete más la pata en el trabajo. Entretanto, el fin del trimestre se aproxima implacable. ¡Menudo agobio para Contabilidad!
Onnellinen mutta turhautunut Retsuko tekee yhä enemmän virheitä työssään. Kiireinen neljännesvuosiraportointi odottaa kirjanpitotiimiä.
Szczęśliwa, ale zdenerwowana Retsuko popełnia coraz więcej błędów w pracy. Tymczasem zbliża się koniec kwartału — bardzo ciężki czas dla działu księgowości.
幸せなはずなのに日々フラストレーションがたまっていき、仕事でミスが増える烈子。そんな時、経理部では、四半期決算の忙しい時期がやってくる。
Feliz mas frustrada, Retsuko comete cada vez mais erros no trabalho. E um trimestre agitado vem aí para a equipe da contabilidade.