Nachdem der Präsident Ton für sein ruppiges Verhalten verwarnt hat, verwirrt und verängstigt dieser seine Untergebenen mit einem ungewöhnlich höflichen Auftreten.
Ton acts uncharacteristically nice following his warning, only for him to discover who it was who reported him.
Le PDG somme Monsieur Ton de surveiller son comportement. Son attitude devient alors tellement obséquieuse que ses subordonnés sont déconcertés et même effrayés.
Dopo che il Presidente ammonisce il ruvido Capufficio Ton, l'atteggiamento stranamente gentile di quest'ultimo sorprende e spaventa i suoi diretti sottoposti.
황돈 부장이 달라졌다. 만면에 미소 가득, 난생처음 예의까지 차리는데? 레츠코의 회사 생활에도 드디어 봄이 오는 걸까? 안심하기엔 이르다. 회식이 기다린다!
El presidente regaña a Ton por su desagradable comportamiento. Pero su nueva actitud, tan inusualmente amable, confunde y asusta a sus subordinados
Sen jälkeen kun toimitusjohtaja varoittaa johtaja Tonia tämän karkeasta käyttäytymisestä, Tonin epätavallisen kohtelias käytös hämmentää ja pelottaa alaisia.
Gdy prezes zwraca Tonowi uwagę z powodu jego fatalnego zachowania, dyrektor robi się zaskakująco grzeczny, co wywołuje zdziwienie i przerażenie jego podwładnych.
朝から満面の笑みを輝かせるトン部長。社長に今までの問題多き態度のことで釘を刺されてすっかり変わってしまったトン部長の様子に戸惑う経理部員たち。
Depois de levar uma chamada do presidente pelo comportamento estourado, o supervisor Porcão assume ares educados e confunde seus subordinados.