Na Ariadnu Oliverovou se obrátil zámožný pan George Stubbs, aby pro něj a hosty pobývající na jeho honosném sídle v Devonshiru zorganizovala fiktivní hon na vraha. Jak se však blíží den hry, cítí, že něco není v pořádku. Jako by neměla vše plně pod kontrolou, ale byla pouhou loutkou v něčích rukách. Její obavy se ukáží jako opodstatněné, když dojde ke skutečné vraždě. Někdo neviditelný postrkoval figurky a je na Poirotovi, aby svým důvtipem odhalil toho, kdo předem určil úlohy ve hře na smrt.
Hercule Poirot eilt nach Devonshire, um Ariadne Oliver zu helfen. Sie hatte ihm telegrafiert mit der Bitte, schnellstmöglich zu kommen. Vor Ort stellt sich allerdings heraus, dass die Lage zunächst nicht so bedrohlich ist, wie Poirot befürchtet hatte. Ariadne Oliver wurde beauftragt, eine Mördersuche – ähnlich einer Schatzsuche – für eine Party im Garten von Sir George Stubbs zu arrangieren, und hat den Eindruck, dass ein tatsächlicher Mord unmittelbar bevorsteht. Und ihre Vorahnung trügt nicht. Aber weder sie noch Poirot können verhindern, dass ein Mensch stirbt und ein weiterer verschwindet.
Ariadne Oliver is organising a 'murder hunt' at a summer fete, but calls for Poirot's help when she fears she may become involved in a real crime.
Päästäkseen piireihin finanssivelho Sir George Stubbs järjestää hienostokekkerit uuden kartanonsa mailla. Juhlan vetonaulaksi suunnitellaan dekkarikirjailija Ariadne Oliverilta tilattua murhaleikkiä. Oliverille tulee kuitenkin omituinen olo kesken valmistelujen, ja hän pyytää ystävänsä Poirot’n valvomaan, että kaikki sujuu niin kuin pitääkin. Aavistukset toteutuvat, kun vierasjoukko löytääkin murhaleikin esittäjän sijasta oikean ruumiin. Poirot’lla on jälleen ratkaistavanaan visainen arvoitus.
Hercule Poirot est appelé d'urgence par son amie l'écrivaine Ariadne Oliver à Nasse House, dans le Devon. Arrivé sur place, elle lui explique être là pour mettre en place une course à l'assassin pour la future kermesse. Mais elle a l'impression d'être manipulée et craint qu'un vrai meurtre ait lieu...
A híres krimiírónőt, Ariadne Olivert felkérik, hogy tervezzen meg egy gyilkosság-vadászat játékot, egy devoni összejövetelre a Nasse House újdonsült tulajdonosának Sir George Stubbs kérésére. De rossz előérzete támad és megkéri barátját Hercule Poirot, hogy utazzon oda. Félelme beigazolódik, amikor az ünnepség alatt a gyilkos áldozatát alakító lányt igazából meggyilkolják.
Ad Ariadne Oliver viene chiesto di elaborare una caccia all'assassino per la festa di Devon, ma un suo presentimento convince Poirot a comparire sulla scena. I suoi timori si realizzano quando, durante la festa, la ragazza che gioca a fare la vittima di un omicidio viene assassinata veramente.
Poirots goede vriendin Ariadne Oliver wordt gevraagd een moordspel te organiseren voor het rijke echtpaar Stubbs. Ze bedenkt een uitgebreid scenario en vraagt of Poirot op de dag van het spel een oogje in het zeil wil houden. De schrik is groot als het beoogde slachtoffer van het spel ook écht wordt vermoord. En dan verdwijnt mevrouw Stubbs ook nog spoorloos. Lukt het Poirot dit mysterie op te lossen?
Ariadne Oliver blir spurt om å forberede en "morderjakt" til en festival i Devon. Men hun får bange anelser og tilkaller Poirot. Det viser seg at hun hadde grunn til å frykte at noe galt skulle skje under forestilllingen.
Właściciele ziemskiej posiadłości Nasse przygotowują letni festyn. Główną atrakcją imprezy ma być zabawa w polowanie na mordercę, którą poprowadzi znana autorka kryminałów Ariadne Oliver (Zoë Wanamaker). Nagrodę zwycięzcy ma wręczyć sam Herkules Poirot (David Suchet). Wszystko zostaje należycie przygotowane. Miejscowa dziewczyna, Marlena Tucker, zgadza się udawać ofiarę morderstwa. Zabawa zapowiada się znakomicie. Jednak w jej trakcie organizatorzy z przerażeniem odkrywają, że Marlena naprawdę została zamordowana.
Ариадну Оливер просят придумать игру в «убийство» для праздника в Девоне, но она, повинуясь своей интуиции, приглашает туда Пуаро. Её страхи воплощаются, когда во время праздника девочка, игравшая жертву преступления, оказывается совершенно по-настоящему убитой. Узнать причину преступления может только Пуаро.
A la escritora y detective aficionada Ariadne Oliver le es requerido el diseño de un asesinato para una fiesta en Devon, pero un presentimiento le hace traer a Poirot a la escena. Sus temores se cumplen cuando, durante la fiesta, la niña que representa el papel de víctima termina verdaderamente asesinada.
Ariadne ombeds att ordna en mysteriejakt under en tillställning. Men hon börjar ana att saker inte står rätt till och ber Poirot om hjälp. Till en början tycker han att det är slöseri med hans tid men när ett mord inträffar är det upp till honom att lösa mysteriet.
奥利弗太太是一位侦探小说家,她收到了富翁乔治的邀请,前往德文郡,为乔治设计一个大型的实地寻宝游戏。虽然这是一件好差事,但直觉告诉奥利弗太太这其中或许有诈,于是她邀请了波洛以颁奖者的身份与她同行。在富丽堂皇的庄园里,波洛结识了很多新朋友,其中包括乔治太太,一个被所有人都认为是个傻瓜的女人。一封突如其来的信件让乔治太太陷入了焦虑之中,与此同时,奥利弗太太设计的谜题也难倒了所有的客人。当大家发现,在剧本里应该死亡的女孩真的死去的时候,整个游戏开始变得不再那么有趣了。
Με την αίσθηση του καλοκαιριού στην ατμόσφαιρα, ο πλούσιος γαιοκτήμονας σερ Τζωρτζ Σταμπς και η ευαίσθητη σύζυγός του Χάτι, σχεδιάζουν ένα μεγάλο πάρτι για τους Ντέβονσάιρ, τους γείτονές τους, οι οποίοι προσφάτως απέκτησαν το Νας Χάουζ. Φανταχτερά φορέματα, μελλοντολόγοι όλα είναι προγραμματισμένα καθώς επίσης και ένα υποθετικό κυνήγι ενός φανταστικού δολοφόνου, σχεδιασμένο από την Αριάδνη ‘Ολιβερ, συγγραφέα μυθιστορημάτων μυστηρίου. Καθώς όμως η κα Όλιβερ είναι πεπεισμένη ότι κάτι δεν πάει καλά, ζητάει από τον Ηρακλή Πουαρό να παρακολουθήσει τις εορταστικές εκδηλώσεις για να έχει το μυαλό της ήσυχο. Ο δαιμόνιος ντετέκτιβ μελετά προσεχτικά τον εκλεκτό κόσμο που είναι προσκεκλημένος. Σίγουρα ο καθένας έχει τα μυστικά του, αλλά κάποιοι από αυτούς θα μπορούσε να είναι εν δυνάμει δολοφόνοι; Όταν, το κορίτσι που παίζει το θύμα δολοφονείται πραγματικά, οι φόβοι της κυρίας Όλιβερ πραγματοποιούνται.
čeština
dansk
Deutsch
English
suomi
français
Magyar
italiano
Nederlands
Norsk bokmål
język polski
русский язык
español
svenska
大陆简体
ελληνική γλώσσα