Na cestě vlakem do Londýna se slečna Marplová dozví od neznámé spolujezdkyně Lavinie Pinkertonové, že ve vesnici Wychwood došlo ke dvěma vraždám. Když Pinkertonová krátce potom zahyne při údajné nehodě na eskalátoru, Marplová se rozhodne Wychwood navštívit. Podle ní má každá anglická vesnice svoje tajemství a tato není výjimkou. První obětí je zde Florie Gibbsová, která se navzdory svým zkušenostem měla otrávit nasbíranými houbami. Druhým nešťastníkem je Vikář, jenž si zapomněl vzít na hlavu kuklu, když šel ke včelím úhlům. Mladá žena, která vypila barvu místo svojí medicíny, také dopadla tragicky. Byly to všechno jen náhody? Zkušená slečna Marplová si to nemyslí a pátrá po motivu. Někdo je evidentně schopný udělat cokoliv, aby na světlo nevyšlo jedno tajemství. Zvídavá dáma dokáže brilantně využít toho, že se jí lidé rádi svěřují i toho, že ji někteří podceňují.
I et tog møder miss Marple den aldrende miss Pinkerton, der betror hende, at hun er på vej til Scotland Yard for at anmelde en morder, som allerede har myrdet flere personer i landsbyen Wychwood-under-Ashe. Senere læser miss Marple, at miss Pinkerton er død i en tragisk ulykke, før hun nåede at foretage sin anmeldelse. Nu er det op til miss Marple at afsløre morderen.
Miss Marple begegnet in einem Zugabteil der aufgelösten Miss Pinkerton. Sie habe den Verdacht, dass sowohl die alte Florrie Gibbs wie auch der Vikar ihres Dorfes das Opfer eines heimtückischen Mordes geworden sind. Nun wolle sie zu Scotland Yard, um einen weiteren Mord zu verhindern.
A village is plagued by a spate of seemingly accidental deaths, but Miss Marple is convinced a more sinister hand is involved when a villager on her way to Scotland Yard is conveniently dispatched.
Neiti Marple hurmaa tiensä rauhallisen Wychwoodunderin pikkukylän asukkaiden keskuuteen tutkiakseen murhasarjaa, apunaan entinen poliisi, komea Luke Fitzwilliam. Äkillisten kuolemantapausten seuratessa toinen toistaan, ja vaalien lähestyessä, neiti Marple valmistautuu paljastamaan salaisuuden joka on niin kammottava, ettei mikään kylässä palaa ennalleen.
Un village est le théâtre de plusieurs morts apparemment accidentelles mais Miss Marple est convaincue que quelque chose de sinistre est à l’œuvre.
A London felé utazó, újságjába merülő Miss Marple beszélgetésbe bonyolódik egy wychwoodi illetőségű idős hölggyel, aki két, rejtélyes körülmények közt történt halálesetre szeretné a Scotland Yard figyelmét felhívni. Az idős Miss Lavinia Pinkerton gyanúja ettől kezdve már Miss Marple ügyévé válik, aki nem is sejti, hogy milyen darázsfészekbe nyúl, amikor a városka Malájföldről hazatért nyugalmazott nyomozójával, Luke Fitzwilliammal közösen ered a titokzatos gyilkosságok nyomába. A gyilkos körül egyre inkább szorul a hurok, hiszen gyilkolni csak addig könnyű, amíg senki sem gyanakszik...
Miss Marple si trova su un treno per Londra quando una sconosciuta, Lavinia Pinkerton, poco prima di morire in circostanze misteriose le racconta di essere certe che nel suo paese, Wychwood, siano stati commessi almeno due omicidi. Incuriosita dalla storia, Miss Marple si reca sul posto e scopre almeno tre morti all'apparenza casuali: Florie Gibbs è deceduta per aver mangiato funghi velenosi da lei stessa raccolti, il vicario per non aver indossato la maschera mentre spruzzava del veleno per api e una giovane donna per aver bevuto una tintura per capelli al posto dello sciroppo per la tosse. La scoperta casuale di un ulteriore indizio porta poi Miss Marple alla scoperta di un segreto custodito per molti anni e che potrebbe essere il movente dei delitti.
Случайная беседа с пожилой разговорчивой Лавинией Пинкертон в вагоне поезда вначале не кажется мисс Марпл сколь-нибудь значимым событием. Но, узнав из заметки в газете, что её недавняя попутчица погибла при подозрительных обстоятельствах, мисс Марпл решает выяснить подробности этого дела. Ведь мисс Пинкертон направлялась в Скотланд-Ярд, чтобы сообщить о своих подозрениях насчёт странных смертей в её родной деревне Вичвуд. Возможно, именно это решение и стало для неё роковым...
Mientras va en tren, una mujer se acerca a la señora Marple y le cuenta que está segura de que habrá dos asesinatos en su pueblo. Al bajar del ferrocarril, alguien empuja a la mujer por las escaleras.
Miss Marple besöker den fridfulla byn Wychwood-under-Ashes för att undersöka ett antal mord. Hon blir vän med den tidigare polismannnen Luke Fitzwilliam. Mitt i en rad plötsliga dödsfall och ett lokalt val presenterar Miss Marple en hemlighet som är så chockerande att byn aldrig blir densamma igen.
Podczas podróży pociągiem do Londynu panna Marple rozmawia z przypadkowo poznaną kobietą – Lavinią Pinkerton. Twierdzi ona, że w miejscowości, gdzie mieszka, czyli Wychwood popełniono dwa morderstwa i jedzie zgłosić to do Scotland Yardu. Kiedy panna Marple dowiaduje się z gazet, że Lavinia zginęła w podejrzanym wypadku, postanawia pojechać do Wychwood i wyjaśnić te zbrodnie.
Καθώς η Μις Μαρπλ ταξιδεύει με το τρένο για το Λονδίνο, συναντάει τυχαία μία ηλικιωμένη γυναίκα, τη Μις Πίνκερτον, η οποία της εξομολογείται ότι πηγαίνει να καταγγείλει τον υπεύθυνο μιας σειράς φαινομενικά τυχαίων θανάτων, που μαστίζουν το χωριό της. Όταν αργότερα διαβάζει πως η Μις Πίνκερτον πέθανε σε τραγικό δυστύχημα, πριν προλάβει να κάνει την καταγγελία της, η Μις Μαρπλ αποφασίζει να βρει αυτή το δολοφόνο. Καταφέρνει να ενσωματωθεί στη ζωή του χωριού, πιάνει φιλίες και αποκαλύπτει ένα μυστικό τόσο σοκαριστικό, που οι κάτοικοι του χωριού δεν θα ξεχάσουν ποτέ…
Jane Marple İngiltere'de küçük bir kasaba olan St. Mary Mead'de yaşamaktadır. Görünüşte sıradan yaşlı bir kadın gibi gözükmektedir ama aslında zekası ve sahip olduğu insan doğası ile ilgili bilgisiyle çevresinde gelişen cinayetleri İngiliz polislerini utandıracak kadar hızlı ve mantıklı bir şekilde çözümlemektedir.
čeština
dansk
Deutsch
English
suomi
français
Magyar
italiano
Norsk bokmål
русский язык
español
svenska
język polski
ελληνική γλώσσα
Türkçe