Podíváme se do oblasti jihovýchodní Serengeti a zjistíme, co všechno musí gepardi a lvi podstoupit, aby si zajistili obživu.
In the wild predators have an unquestioned instinct to kill, honed by evolution and fuelled by a need to survive. Some killers performance is set apart from the rest, their trump card, tactics that fit their terrain. Get a close up look at the killer tactics of two of Africas most iconic predators. In a piece of prime territory in the south east corner of the Serengeti, we see the extraordinary lengths that cheetah and lion will go to secure a meal.
En la naturaleza, los depredadores tienen un instinto incuestionable de matar, perfeccionado por la evolución y alimentado por la necesidad de sobrevivir. El rendimiento de algunos asesinos se distingue del resto, su carta de triunfo, las tácticas que se ajustan a su terreno. Conozca de cerca las tácticas asesinas de dos de los depredadores más emblemáticos de África. En un pedazo de territorio privilegiado en la esquina sureste del Serengeti, vemos la longitud extraordinaria que el guepardo y el león irán para asegurar una comida.
Getrieben vom unbedingten Willen zu überleben, hat sich der Killerinstinkt von Fleischfressern über Jahrmillionen entwickelt und geschärft. Jede einzelne Art dieser gerissenen Jäger hat sich auf ihre ganz eigene Weise entwickelt und mit einzigartigen Strategien vom Rest der Tierwelt abgesetzt. Diese Folge von „Afrikas cleverste Jäger“ beleuchtet das Jagdverhalten von zwei Ikonen unter den Raubtieren. Es geht um den Gepard, das schnellste Landtier der Erde, und den Löwen, den König der Tiere.