While visiting a member of a bereaved family, Hanzawa remembers the first time he met Hiyakawa. It was over a decade ago and Hiyakawa had been a child then. He'd said that he'd seen many people destroyed by the power of belief and that he believed that he would one day encounter a destiny meant just for him. When he was young, after his mother had discovered his abilities, Hiyakawa had been placed in a symbolic position within a special group called the Palm of the Hand Research Society.
L’inspecteur Hanzawa fait toujours preuve d’un remarquable équilibre psychologique malgré les événements très dérangeants auxquels il assiste, selon lui grâce à son absence totale de croyance dans le surnaturel. Cette rationalité le rend extrêmement précieux dans certaines situations, en plus de lui conférer paradoxalement certains pouvoirs…
In einem Haus werden etliche Leichen gefunden. Auch wenn ein Massenselbstmord naheliegt, weisen die Leichen einen unterschiedlichen Verfall vor, was für einen zeitlich unterschiedlichen Tod spricht …
Hanzawa é chamado pela filha de um assassino para conversar e se recorda de quando conheceu Hiyakawa, que era mantido sob diversas restrições na sociedade de ocultismo de sua mãe. Por fim, ele se vê diante de uma pessoa amaldiçoada.
Mientras visita a un miembro de una familia en duelo, Hanzawa recuerda la primera vez que conoció a Hiyakawa. Fue hace más de una década y Hiyakawa era un niño entonces. Dijo que había visto a muchas personas destruidas por el poder de la creencia y que creía que algún día encontraría un destino destinado solo para él. Cuando era joven, después de que su madre descubriera sus habilidades, Hiyakawa había sido colocado en una posición simbólica dentro de un grupo especial llamado Sociedad de Investigación de la Palma de la Mano.