Die Vampire stellen fest, dass sich die Lade des Sirius nicht in Tokio befindet, müssen in der Stadt jedoch noch etwas erledigen. Willard erhält dringende Neuigkeiten.
The vampires determine that the Ark of Sirius isn't in Tokyo, but they still have one task left in the city. Willard learns something urgent at the bar.
Les vampires déduisent que l'arche de Sirius ne se trouve pas à Tokyo, mais il leur reste une tâche à accomplir dans la ville. Willard apprend quelque chose au bar.
I vampiri determinano che l'Arca di Sirius non si trova a Tokyo, ma hanno ancora una faccenda da sbrigare in città. Al bar, Willard scopre qualcosa di urgente.
ミハイルが去り際に残した言葉、「シリウスの匣」。ウィラードから「匣を使えば、復讐以外の生き方もあるかもしれない」と告げられたユーリィは逡巡する。だが、彼がその答えを得る前に、吸血鬼たちは行動を開始していた。直江家を嗅ぎ付けられ、襲撃を受ける狩人達。徐々に追い詰められ、生死が掛かった戦闘中に交わしたフィリップとの会話が、ユーリィの胸中をなおも揺らす。「兄とともに生きる」、そんな可能性が頭を掠めた時、聞こえてきたのはカーシュナーの息遣いだった……。
Los vampiros confirman que el Arca de Sirius no está en Tokio, pero aún tienen una tarea pendiente en la ciudad. En el bar, Willard descubre algo preocupante.