[Gentle Mother] Dass and Nichols are closing in on the truth with the discovery of Quinn's car. Meanwhile, Harrow investigates the death of a mother and son in a head-on collision.
Harrow enquête sur l'accident de voiture qui a coûté la vie à une mère et son fils. Pendant ce temps, le mystère de la disparition de Robert Quinn devient une affaire d'homicide…
Из реки поднимают машину, принадлежавшую Роберту Квину. Хэрроу решают об этом не сообщать. Тем временем, в институт привозят тела погибших в автокатастрофе: пожилой женщины и ее тридцатилетнего сына. Павич предлагает Хэрроу и Фэрли вместе заняться вскрытием тел. Дело, казавшееся банальной автокатастрофой, начинает обрастать шокирующими подробностями. Тем временем, Фэрн узнает от матери, что полиция нашла машину Роберта Квина и сообщает об этом Хэрроу. За дело трупа из пруда берется Николс…
Mientras Harrow investiga las muertes de una madre y su hijo en un accidente automovilístico, el misterio de la desaparición de Robert Quinn se convierte en una investigación de homicidio.
Nach dem Fund von Quinns Wagen wird Dess vom Fall abgezogen und Nicholas befragt Steph. Als Fern von Quinns Auto erfährt, steckt sie es ihrem Vater und ändert ihre Pläne. Um einen tödlichen Autounfall einer Mutter und ihres Sohnes aufzuklären sollen Harrow und sein Kollege Fairley unterdessen zusammenarbeiten. Eine alte Kugel im Kopf des Sohnes, eine Verbindung zu einem alten Vermisstenfall und das die hinterbliebene Tochter etwas zu verheimlichen scheint, führt Harrow schließlich zu einer tragische Familiengeschichte.
Dass e Harrow seguono il caso di uno strano incidente d'auto avvenuto in campagna. Intanto, la macchina di Quinn viene ritrovata, e Steph è interrogata.