Rückschläge in letzter Minute zwingen Fernando und Joana zum Improvisieren. Chaos am Tag des Verfahrens veranlasst Michele dazu, eigene Pläne zu schmieden.
Last-minute setbacks force Fernando and Joana to improvise. As chaos erupts on the day of the Process, Michele concocts a plan of her own.
Des revers de dernière minute forcent Fernando et Joana à improviser. Pendant que des émeutes éclatent le jour du Processus, Michele joue ses propres atouts.
Dei contrattempi ostacolano Joana e Fernando, i quali devono improvvisare. È il giorno del Processo 105: regna il caos quando non si aprono i cancelli per le selezioni. Michele sviluppa un piano per suo conto.
마르셀라는 대의의 공격을 우려해 경계를 강화한다. 절차에 잠입한 주아나와 외해에 침투한 하파에우는 책임을 완수할 수 있을까. 드디어 105번째 절차가 시작된다.
Contratempos de última hora obrigam Fernando e Joana a improvisar. No dia do Processo, o caos instala-se e Michele decide criar um plano.
Последние неудачи заставляют Фернандо и Жоану импровизировать. Когда в день Процесса всё идёт не так, Мишель придумывает собственный план.
Los últimos contratiempos obligan a Fernando y Joana a improvisar. El caos se apodera del día del Proceso. Michele urde un plan por su cuenta.
När Fernando och Joana drabbas av ett sent bakslag tvingas de improvisera. Kaos utbryter på dagen för processen, och Michele smider egna planer.
Son anda yaşanan aksilikler nedeniyle, Fernando ve Joana doğaçlama yapmak zorunda kalır. Süreç gününde kaos patlak verirken Michele kendi planını yapar.
Contratempos obrigam Fernando e Joana a improvisar. No dia do Processo, tudo vira um caos e Michele decide criar seu próprio plano.