文雅兩歲那年,父母離異,文雅與爸爸、繼母生活在一起,繼母容不下她,經常跟文雅的爸爸爭吵。無奈,爸爸只好將文雅送到她媽媽那裡。可媽媽一心忙於做生意,無暇照顧文雅,常常把她寄養在親友家。長期的寄養生活,使年幼的文雅感到孤獨、無助,她渴望家的溫暖。直到爸爸與繼母離婚,文雅才回到爸爸身邊,從此她好歹有了個家。
Wenya's parents separated when she was two, and after that, she lived with her father and stepmother. Her stepmother couldn't stand her and was always arguing with her father. He had little choice-he had to send Wenya to her mother's house, but her mother was fully focused on running her business. Young Wenya felt lonely and helpless and longed for the warmth of a home...
Os pais de Wenya separaram quando ela tinha dois anos e depois disso, ela foi morar com seu pai e sua madrasta. A madrasta não a suportava e sempre discutia com seu pai. Ele teve que escolher — Ele mandou Wenya para a casa de sua mãe, mas a mãe estava extremamente focada na administração de seu negócio e não teve tempo para cuidar de Wenya. Então, frequentemente Wenya foi deslocada entre as casas de seus parentes e amigos para ser acolhida. Depois de muitos anos de adoção familiar, a jovem Wenya sentiu-se sozinha e desamparada. O que ela queria era o aconchego de um lar. Apenas quando seu pai e madrasta se divorciaram, ela voltou para sua moradia e daí em diante sentiu-se em casa, para melhor ou pior. Enquanto crescia, Wenya era muito cautelosa, obediente e bastante estudiosa. Mas logo quando ela estava trabalhando duro no preparo para os exames de admissão da faculdade, situações complicadas vieram sobre ela: a mãe teve uma hemorragia cerebral e ficou paralisada e acamada. O padrasto dela abandonou a mãe e assumiu o controle de todos os bens da família. Além de tudo isto, seu pai foi hospitalizado com Câncer no fígado… Wenya não poderia assumir sozinha as obrigações da casa, então tudo o que ela podia fazer era pedir ajuda aos familiares e amigos, mas todos lhe deram as costas.
大陆简体
English
Português - Brasil