10세기 후반 키예프의 루스 아버지가 사망한 후 노브고로드의 젊은 바이킹 왕자 블라디미르는 얼어붙은 바다를 건너 추방되어야 합니다.
Rus de Kiev, fin du Xe siècle Après la mort de son père, le jeune prince viking Vladimir de Novgorod est contraint à l'exil à travers la mer gelée.
Раннее Средневековье. Время тяжелых мечей и темных законов крови. Правящий род в раздоре. Вина за случайную смерть брата легла на Великого Князя. По закону мстить ему должен младший брат — бастард. За отказ убивать он заплатит всем, что у него было, потому что «для мира нужно больше мечей, чем для войны».
Aliases
Rus de Kiev, finales del siglo X. Tras la muerte de su padre, el joven príncipe vikingo Vladimir de Nóvgorod se ve obligado a exiliarse al otro lado del mar helado.
基輔羅斯,10 世紀後期。在他的父親去世後,諾夫哥羅德的年輕維京王子弗拉基米爾被迫流亡在冰封的大海上。
Kievan Rus, late 10th century. After the death of his father, the young Viking prince Vladimir of Novgorod is forced into exile across the frozen sea.
한국어
français
русский язык
español
大陆简体
English