In a dystopian near-future, a group of young men join a televised competition to walk as far as they can for as long as they can without stopping; the last one standing wins. What about those who can't keep walking? Three warnings are given before they're shot. No matter the pain, no matter how grueling the journey, you walk or you die.
Le jeune Garraty va concourir pour " La Longue Marche ", une compétition qui compte cent participants. Cet événement sera retransmis à la télévision, suivi par des milliers de personnes. Mais ce n’est pas une marche comme les autres, plutôt un jeu sans foi ni loi…
O jovem Ray está prestes a participar de uma famosa prova anual de resistência, que atrai milhares de espectadores e termina apenas quando restar um sobrevivente.
Ameryka niedalekiej przyszłości. Jednym z najpopularniejszych wydarzeń medialnych jest transmisja dorocznego Wielkiego Marszu, w którym udział bierze pięćdziesięciu starannie wyselekcjonowanych nastolatków. Zasada jest prosta: kto zostaje w tyle, ten ginie. Marsz kończy się dopiero wtedy, gdy przy życiu pozostanie jeden uczestnik. Tu nie ma miejsca na sentymenty, przyjaźnie i wzajemną lojalność. Takie jest w każdym razie założenie organizatorów. Ale podczas morderczej drogi, każdy z zawodników ujawnia swoje prawdziwe oblicze, a rywalizacja przybiera nieoczekiwany obrót.
Tagline
Zasada jest prosta: maszeruj albo giń
一群青少年在每年一度的比賽「大競走」中行走著,規則很簡單,他們必須保持一定的速度步行,超速或停下來將會收到警告,當累積滿三次警告就會領到「罰單」——也就是遭到擊斃。這項比賽沒有終點線,直到產生最終的勝利者才算結束,想要活命只能一直走下去……。改編自恐怖大師「史蒂芬金」的驚悚小說。
English
français
Português - Brasil
język polski
臺灣國語