After the Cuban Missile Crisis, the Soviet Union planted a number of long-term, deep-cover sleeper agents all over the United States, spies so thoroughly Brainwashing that even they did not know they were agents and can be activated only by a special code phrase. (The phrase is a line from the Robert Frost poem "Stopping by Woods on a Snowy Evening", followed by the agent's real first name.) Their mission was to sabotage crucial parts of the civil and military infrastructure in the event of conflict.
Durante la guerra fredda degli anni cinquanta l'Unione Sovietica inviò negli Stati Uniti un certo numero di agenti segreti profondamente inseriti e operanti come “agenti dormienti”. A costoro, tutti ottimi conoscitori della lingua inglese, era stato fatto un lavaggio del cervello: essi avrebbero svolto negli USA una vita normale senza avere coscienza di essere delle spie. A ciascuno di essi però era stato affidato un obiettivo segreto in caso di guerra: la distruzione con esplosivo di una installazione particolarmente importante dal punto di vista economico e/o militare, dopo di che avrebbero dovuto suicidarsi.
L'impulso che avrebbe attivato la loro volontà a compiere l'atto di sabotaggio era la recita degli ultimi versi (per la precisione l'ultima quartina parzialmente parafrasata) di una poesia del poeta statunitense Robert Frost: Stopping by Woods on a Snowy Evening («i boschi sono belli, oscuri e profondi, ma ho promesse da mantenere e molte miglia da percorrere prima di dormire, molte miglia da percorrere prima di dormire») seguita dal loro nome vero (quello russo). L'elenco dei nomi di questi "agenti dormienti", con i loro recapiti e nomi americani, era stato redatto in sole due copie: una di queste è in mano agli attuali capi, l'altra è stata trafugata.
Nell'arco di venti anni tuttavia i rapporti fra i due blocchi si sono evoluti e a poco a poco la guerra fredda lascia spazio alla distensione e alle trattative per il disarmo nucleare. Tuttavia all'interno del KGB, artefice a suo tempo dell'iniziativa spionistica, non tutti sono d'accordo con la politica in corso e, per sabotarne lo sviluppo, uno di loro, il fanatico colonnello Nikolai Dalchimsky, impossessatosi dell'ultimo elenco rimasto, si trasferisce negli USA e inizia a impartire gli ordini di sabotaggio agli "agenti dormienti" chiamandoli uno per uno al telefono, ad intervalli di tempo non brevissimi, e leggendo loro i previsti versi di Frost seguiti dal nome russo dell'agente in questione.
Iniz
Um agente da KGB é enviado aos Estados Unidos para deter um agente russo da antiga linha dura, que pretende ativar por mensagens telefônicas espiões hipnotizados. Os agentes, que foram submetidos a lavagem cerebral, estão prontos a destruir bases militares nos Estados Unidos, em missões suicidas
español
русский язык
français
English
italiano
Português - Brasil