Das 50-jährige Bestehen der Capitol-Versicherung muss gefeiert werden, dachten sich die Chefs, und luden alle Mitarbeiter in ein Hotel ein. Doch das Gerücht geht um, der Firma ginge es nicht sonderlich gut. Um der Arbeitslosigkeit im Falle der Filialschließung zu entkommen, bliebe nur noch der Wechsel zum Hauptsitz. Das ist natürlich DIE Aufgabe für Stromberg, der auf der Feier pausenlos versucht, den Vorzeigeabteilungsleiter herauszukehren und seine Mitarbeiter hinter sich zu bringen. Dass dieses Vorhaben in absolutem Chaos endet, ist abzusehen.
The 50th anniversary of Capitol Insurance needs to be celebrated, thought the bosses, and invited all the employees to a hotel. But rumour has it that the company is not doing very well. The only way to escape unemployment in the event of a branch closure would be to move to the head office. This is, of course, THE task for Stromberg, who tries non-stop at the party to be the model department head and get his employees behind him. It is foreseeable that this endeavour will end in absolute chaos.
Aliases
Le cinquantième anniversaire de la compagnie d'assurance Capitol doit être fêté, ont pensé les patrons, et ils ont invité tous les employés à l'hôtel. Mais la rumeur court que l'entreprise ne se porte pas très bien. Pour échapper au chômage en cas de fermeture de la filiale, il ne resterait plus qu'à rejoindre le siège social. C'est bien sûr LA mission de Stromberg qui, lors de la fête, tente sans relâche de se faire passer pour le chef de service modèle et de rallier ses collaborateurs à sa cause. Il est prévisible que ce projet se termine dans un chaos absolu.
Aliases
Deutsch
English
français