前朝公主镜折将自己心爱的青罗伞送至念物阁珍藏,临行前她希望青罗伞可以陪伴着前朝将军的黑玉剑。青罗伞的物灵青黛为实现主人的愿望,在念物阁寻找到黑玉剑的物灵忘归。而忘归却一心想为前主人报仇,找到机会逃出了念物阁。为了阻止忘归再次在人间挑起战争,青黛与天才工匠少年墨阳一起踏上了寻找忘归的路。一路上惊险重重,在一人一物灵的通力合作下,最终他们成功让忘归放弃仇恨,并且阻止了念物阁一场前所未有的危机。然而,他们也付出了巨大的代价......
Aliases
In the ancient dynasty, Princess Jingzhe keeps her beloved blue silk umbrella in the Hall of Memories, wishing it could accompany the legendary Black Jade Sword of the brave general of that era. The spirit of the umbrella, Qingdai, seeks to fulfill her owner's wish and finds the spirit of the sword, Wanggui, in the same place. However, Wanggui is thirsty for revenge and escapes in search of justice. To prevent him from starting a war, Qingdai joins forces with Muyang, a talented craftsman, embarking on an exciting adventure to find Wanggui. As they face dangers and challenges, their valuable collaboration manages to transform hatred into peace and stop an unprecedented threat in the Hall of Memories. However, this achievement does not come without a high cost...
Aliases
En la antigua dinastía, la princesa Jingzhe guarda su amado paraguas de seda azul en el Salón de Recuerdos, deseando que acompañe a la legendaria Espada de Jade Negra del valiente general de la época. El espíritu del paraguas, Qingdai, busca cumplir el anhelo de su dueña y encuentra al espíritu de la espada, Wanggui, en el mismo lugar. Sin embargo, Wanggui está sediento de venganza y escapa en busca de justicia. Para evitar que desate una guerra, Qingdai se une a Muyang, un talentoso artesano, en una emocionante aventura para encontrar a Wanggui. A medida que se enfrentan a peligros y desafíos, su valiosa colaboración logra transformar el odio en paz y detener una amenaza sin precedentes en el Salón de Recuerdos. Sin embargo, este logro no viene sin un alto costo...
大陆简体
English
español