On the south face of Annapurna, at 7,400 metres, Iñaki Ochoa de Olza is dying. His rope companion sounds the alarm. And, from the other side of the world, the biggest rescue attempt in the history of the Himalayas gets underway. For four days a dozen men including some of the best mountaineers in the world, from ten countries, set out to try to rescue their stricken comrade. Even beyond his peaks Iñaki is an exceptional man. As exceptional as the rescue attempt itself and the men who risked their lives to save him. Exceptional because their one driving rule is to live. To live in the only way possible: with pure intensity and honesty.
Aliases
登山者の4割近くが亡くなるというキラー・マウンテンの異名を持つヒマラヤ山脈のアンナプルナ。2008年5月、危険度が突出して高いこの山の南壁に挑んだスペイン人登山家のイナキ・オチョア・デ・オルツァは途中高山病に見舞われ、同行者がSOSを発信。その報を受けた世界10か国12人の登山家は、危険を顧みずイナキの救出に向けて出発した。
En la cara sur del Annapurna, a 7.400 metros, Iñaki Ochoa de Olza está muriendo. Su compañero de cuerda hace sonar la alarma. Y, desde el otro lado del mundo, el intento de rescate más grande en la historia del Himalaya se pone en marcha. Durante cuatro días, una docena de hombres, incluyendo algunos de los mejores alpinistas del mundo, procedentes de diez países, se dispuso a tratar de rescatar a su compañero herido. Incluso más allá de sus picos, Iñaki es un hombre excepcional. Tan excepcional como el intento de rescate en sí y los hombres que arriesgaron sus vidas para salvarlo. Excepcional, ya que su conducción es una regla de vida. Vivir en la única manera posible: con una intensidad pura y honestidad.
English
日本語
español