Osteopathen ertasten Verspannungen, lösen Blockaden, behandeln den Bewegungsapparat und die inneren Organe - nur mit ihren Händen. Sie betrachten den Körper dabei stets als eine untrennbare Einheit, wollen seine Selbstheilungskräfte aktivieren. Immer mehr Patienten folgen diesem Ansatz, vielen erscheint Osteopathie sogar attraktiver als die Schulmedizin. Kritiker hingegen bemängeln die dünne Studienlage. Die Wissenschaftsdokumentation zeigt, was unter den Händen von Osteopathen geschieht, wem die manuelle Heilmethode helfen kann und wo sie an ihre Grenzen stößt.
Des gestes en douceur pour stimuler le potentiel d'autoguérison de l'organisme : tel est le principe de l'ostéopathie, des mots grecs osteon (os) et pathos (souffrance). Ses praticiens localisent souvent la cause de la douleur en un endroit du corps différent du symptôme, car, pour eux, les muscles, le squelette et les organes sont reliés par des réseaux de nerfs et de membranes : les fascias. Plébiscitée par un nombre croissant de patients, cette approche holistique souffre pourtant d'un manque de reconnaissance dans de nombreux pays, notamment en France et en Allemagne.
More and more patients are turning to osteopaths as an attractive alternative to conventional medicine. Critics point out the lack of studies backing up their claims, and the profession is not officially recognised everywhere. Yet researchers around the world are increasingly able to prove the positive effects of osteopathy. We travel to the USA, birthplace of osteopathy, as well as to Europe, and show what happens under the osteopath's hands, where the manual healing method can help and where it has its limits.
Deutsch
français
English