Frédéric Fougea, observateur des petites histoires du monde vivant, poursuit son voyage à travers l'Hexagone. Il assiste aux premiers jours d'un faon aux côtés de sa mère, aux curieuses tribulations d'une genette, à la rivalité entre deux chevaux sauvages dans le Pays basque. Un berger pyrénéen, fin connaisseur du patou, un pisteur de lynx et le jardinier du château de Chenonceau partagent cette aventure.
Aliases
- Le plus beau pays du monde 2
先去侏罗山山脉看母鹿怎保护幼鹿,免受山猫伤害。树林的参天橡树跟松鼠等生物和谐共处,布列塔尼岸上和卢瓦尔河畔还有不少奇妙住客。然后从普罗旺斯出发。在这片长久以来一直为君王、伟大画家锺爱的芳香且缤纷大地,生物如何和谐共处或争斗。看看幼虫怎蜕变成艳丽的蝴蝶,还有神秘的金眼香猫和阿祖桑斯的鹤天堂。
Una magica visione della storia naturale di questo bellissimo paese. Gli animali che abitano questi luoghi hanno fantastiche avventure da raccontare. Lottano per sopravvivere, combattono fra loro, scelgono i loro compagni e impiegano grandi energie per allevare i cuccioli.
Viaggiando attraverso la Francia, dalle vette dei Pirenei fino alle coste dell'oceano, appare un meraviglioso paesaggio naturale con una incredibile biodiversità. Si parte dalla valle del Giura, per seguire i primi passi di un cerbiatto e osservare l'ultimo grande felino d'Europa: la lince. Poi si arriva sulle coste della Bretagna seguendo le vicende di una coppia di giovani cigni e il viaggio di un rospo verso lo stagno.
Nel cuore della Provenza vivono due creature leggendarie: il corvo e la volpe, astuti predatori in competizione tra loro. E tra la vegetazione ha luogo una stupefacente trasformazione: la metamorfosi del bruco in farfalla. Più a sud, lungo le coste del Mediterraneo, si incontra la tartaruga terrestre, e nel centro della Francia, un animale timido e misterioso: la genetta. Il viaggio prosegue verso la regione dell'Aquitania, dove migrano migliaia di gru, verso i Paesi Baschi, terra dei pottok, piccoli cavalli selvatici, e si conclude tra le montagne, osservando il lavoro del cane da montagna dei Pirenei.
français
大陆简体
English
italiano