Inde. Smita est une Intouchable. Elle rêve de voir sa fille échapper à sa condition misérable et entrer à l'école. Italie. Giulia travaille dans l'atelier de son père. Lorsqu'il est victime d'un accident, elle découvre que l'entreprise familiale est ruinée. Canada. Sarah, avocate réputée, va être promue à la tête de son cabinet quand ...
Három nő, Smita, Giulia és Sarah a világ különböző részein élnek, és soha nem találkoztak, de valami bensőséges és egyedülálló kötelék van köztük.
India. Smita is an untouchable. She dreams of seeing her daughter escape her miserable condition and enter school. Italy. Giulia works in her father’s workshop. When he has an accident, she discovers that the family business is ruined. Canada. Sarah, a successful lawyer, is about to be promoted to the head of her firm when she learns that she is ill. Three lives, three women, three continents. Three battles to fight. Although they don’t know each other, Smita, Giulia and Sarah are unknowingly linked by their most intimate and singular bond.
India. Smita è una 'intoccabile'. Sogna di dare alla sua giovane figlia un'educazione e farà di tutto pur di farlo accadere. Smita prende quindi una decisione importante: lasciare tutto e andare verso sud, alla ricerca di una sorte migliore. Italia. Giulia lavora nel laboratorio a conduzione familiare che realizza parrucche riutilizzando la “cascatura”, tradizione siciliana di conservare i capelli tagliati o caduti spontaneamente. In seguito a un grave incidente in cui suo padre è coinvolto, Giulia scopre che l’azienda di famiglia è sul lastrico. Canada. Sarah è un avvocato di successo. Quando sta per essere promossa alla direzione dello studio, scopre di avere un tumore al seno. Legate senza saperlo da ciò che hanno di più prezioso, Smita, Giulia e Sarah si ribellano alla sorte che è stata loro assegnata e decidono di lottare, tessendo inconsapevolmente una rete di speranza e solidarietà.
In India is Smita een zogenaamde onaanraakbare die de kost verdient met het opruimen van uitwerpselen. Ze droomt ervan haar dochter een opleiding te geven, iets wat onmogelijk lijkt. Maar ze is bereid alles op te geven voor een betere toekomst. In het Canadese Montreal is Sarah een gescheiden moeder die haar borstkankerdiagnose verborgen probeert te houden om haar geplande promotie niet in gevaar te brengen. Op het Italiaanse Sicilië probeert Giulia het pruikenatelier van haar vader ondanks vele tegenslagen open te houden.
Drei Frauen. Drei Länder. Eine unvergessliche Reise. In Indien ist Smita eine „Unberührbare“. Sie träumt davon, ihrer kleinen Tochter eine gute Schulausbildung zu ermöglichen und ist dazu bereit, ihr bisheriges Leben für eine bessere Zukunft hinter sich zu lassen. In Sizilien arbeitet Giulia in der Perückenwerkstatt ihres Vaters, der letzten ihrer Art in Palermo. Als ihr Vater einen schweren Unfall erleidet, stellt sie fest, dass die Existenz der Familie auf dem Spiel steht. In Kanada ist Sarah eine zweimal geschiedene Mutter dreier Kinder und eine erfolgreiche Anwältin. Gerade als sie mit der Beförderung rechnet, für die sie ihr ganzes Berufsleben lang gearbeitet hat, erfährt sie, dass sie Brustkrebs hat. DER ZOPF ist eine lebendige und einzigartige Erinnerung an das, was uns alle verbindet – über Grenzen, Sprachen und Kulturen hinweg.
Tagline
Drei Frauen, drei Leben, drei Kontinente – dieselbe Sehnsucht nach Freiheit
français
Magyar
English
italiano
Nederlands
Deutsch