رحیم به دلیل بدهی که قادر به بازپرداخت در زندان بوده است. وی در طی مرخصی دو روزه سعی می کند طلبکار خود را متقاعد کند که شکایت خود را از پرداخت بخشی از مبلغ پس بگیرد. اما همه چیز طبق برنامه پیش نمی رود.
Aliases
Rahim is in prison because of a debt he was unable to repay. During a two-day leave, he tries to convince his creditor to withdraw his complaint against the payment of part of the sum. But things don't go as planned .
Rahim est en prison à cause d’une dette qu’il n’a pas pu rembourser. Lors d’une permission de deux jours, il tente de convaincre son créancier de retirer sa plainte contre le versement d’une partie de la somme. Mais les choses ne se passent pas comme prévu…
Rahim está en la cárcel por una deuda que no ha podido devolver. Durante un permiso de dos días, trata de convencer a su acreedor para que retire su reclamación de desembolso de una parte del pago. Pero las cosas no irán como tenía previsto.
Rahim finisce in carcere poiché non ha ripagato un debito con il suo creditore. Quando ottiene due giorni di permesso, decide di contattare il suo creditore per farlo uscire prima in cambio di una cospicua somma del debito. Le cose non vanno però come previsto...
Podczas dwudniowej przepustki w ręce Rahima trafia torba z kosztownościami – mężczyzna staje przed dylematem, czy przywłaszczyć zgubę, spłacić wierzyciela i zapewnić sobie wolność, czy też postąpić zgodnie ze swoim sumieniem i odnaleźć właściciela.
يدخل رحيم السجن بسبب دين لم يقم بسداده، وحينما يتم منحه يومين إجازة، يذهب لإقناع دائنه بالتنازل عن القضيّة، ولكن الأمور تسير على نحو غير مُتوقع!
Осужденный за долги Рахим становится обладателем чужого золота. Драма о моральной дилемме, отмеченная в Каннах
فارسی
English
français
español
italiano
język polski
العربية
русский язык