Unternehmensberaterin Charlotte reist nach Südfrankreich, um sich dem Erbe ihres Onkels anzunehmen: einem Bestattungsinstitut in einem kleinen Château. Die junge Frau ist sicher, dass sich mit einer touristischen Nutzung höhere Gewinne für das Anwesen erzielen ließen und, will es deshalb möglichst rasch verkaufen. Wäre da nur nicht André, der die andere Hälfte des Instituts geerbt hat und das Lebenswerk seines Ziehvaters in Ehren halten möchte. Als Charlotte erkennt, dass es sich bei dem Bestatter um ihre Sandkastenliebe handelt, schämt sie sich sogar, zu unfairen Mitteln gegriffen zu haben, um ihr Ziel zu erreichen. Sie lässt sich auf ein Boule-Spiel mit André ein, das über das Schicksal des Anwesens entscheiden soll.
Es verano y Antoine debe dejar la ciudad para ayudar a su madre en la tienda de ultramarinos que tiene en un pueblo del sur de Francia. Su padre, enfermo, no puede continuar conduciendo el camión que abastece las aldeas aisladas. Antoine descubre, entonces, el encanto de estos últimos habitantes: testarudos, contradictorios, vividores... Antoine va a reencontrarse con la tierra de su infancia, con la alegría de vivir y puede ser que con el amor. (FILMAFFINITY)
Będąc małą dziewczynką, Charlotte chętnie odwiedzała wuja Oliviera, który był właścicielem zameczku w Prowansji. Po śmierci mężczyzna zostawia jej w spadku budowlę. Charlotte zamierza ją sprzedać. Na miejscu kobieta spotyka André, przybranego syna Oliviera, który odziedziczył drugą połowę posiadłości. Mężczyzna ma inne plany dotyczące spadku. Okazuje się, że Olivier zastrzegł w testamencie, że decyzja spadkobierców odnośnie przyszłości budowli musi być podjęta przez nich oboje i być jednomyślna. Charlotte i André muszą dojść do porozumienia.
After the death of uncle Olivier, his estate, a small chateau in Provence and the small town's only undertaker firm in its cellar, befall equally and jointly to his local stepson André Vidal, who runs the business since Olivier semi-retired ill, and German cousin, business consultant Charlotte. She arrives from Frankfort to sell the estate at the skyrocketing prices for such idyllic hospitality industry sites. André is shocked, determined to preserve the town'(s social fabric by preserving Olivier's heritage, and disappointed she doesn't even recognize him as childhood best playmate. It turns out the backward taxes are a ticking bomb, which she sneakily intends to ignite, only André's charms and the lavender-scented bucolic way of life appeal ever more even to businesslike Charlotte.
Deutsch
italiano
español
język polski
English